ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это было потрясающее зрелище, которое каждый раз происходило по-разному.
Я не находила себе места и решила прогуляться по берегу.
Прогуливаясь и восхищаясь небом и морем, я заметила в глубине острова дым.
Дым спиралью поднимался вверх. Затем я увидела огромный язык пламени. Мое сердце тревожно забилось, ибо дым шел с той стороны, где находилась плантация.
Там пожар!
Меня охватил нестерпимый ужас. Там Милтон. Я не могла думать ни о чем другом, только о том, чтобы найти его. Я должна была убедиться, что он цел и невредим.
Я помчалась в конюшню, вскочила в своем нарядном платье на лошадь и без седла поскакала на плантацию.
Я оказалась права. Плантация была в огне. Я слышала крики мужчин. Такого зрелища мне никогда не приходилось видеть. Это было похоже на гигантскую башню из огня, по стеблям тростника взвивались языки пламени. Мужчины стояли по краям с ведрами воды, из горящей массы выскакивали крысы и мангусты. Я попыталась прорваться к дому.
— Держитесь подальше! — крикнул один из мужчин.
— Мистер Хемминг! — закричала я. — Где он? Мне надо отыскать его! Где он?..
И тут я увидела Милтона. Он шел ко мне. Я бросилась к нему, а он подхватил меня в свои объятия и крепко прижал к себе.
Я с облегчением воскликнула:
— Ты жив! Слава Богу. Я подумала… я была в ужасе. Я бы не перенесла, если бы…
— А это так важно? — спросил Милтон.
— Ты же сам знаешь.
Милтон крепко прижал меня к себе:
— Знаешь, а ведь ты только что подписала себе приговор. Ты себя выдала.
Он торжествующе смеялся. Я изумленно смотрела на него.
— Твоя плантация горит… а ты стоишь тут…
— Это самые счастливые минуты в моей жизни. Посмотри на себя. Ты расстроена. Вся в слезах. В панике — и все это только из-за того, что ты боялась потерять меня. Пусть это послужит тебе уроком.
— Как ты можешь… сейчас… в такое время…
— На самом деле это очень забавно. Замечательная шутка. Лучшая из всех, какие мне доводилось слышать.
— Ты сошел с ума.
— От радости. Моя любовь меня любит. Посмотри-ка. Она бросает все даже самого святого — и мчится ко мне, ибо считает, что в опасности. Идем в дом. Я хочу сказать тебе кое-что.
— Но ведь твоя плантация сгорит дотла.
— Я хочу сказать тебе, как сильно люблю тебя.
— Я тебя не понимаю. Тебе что, все равно? Ведь ты все теряешь!
— Какое это имеет значение, если я обрел свою любовь — а я ее обрел. Тебе теперь не отвертеться. Ты выдала себя. Ты открыла свои чувства. Признайся же в этом..
— Милтон…
— Вот что я тебе скажу. Плантация вовсе не сгорит дотла. Завтра из-за огня будет легче срезать тростник. Мы зовем это полевым обжигом.
— Ты хочешь сказать, что поджег ее намеренно?
Милтон кивнул:
— Мы периодически делаем это. Когда приходит время, мы поджигаем зеленые стебли. Они обгорают, и на следующий день легче срезать тростник.
— Значит, все это запланировано.
— И планировать надо очень тщательно. Надо дождаться, когда ветер подует в нужном направлении. Все время следить, не давать пламени вырваться за пределы поля. Постоянно приходится нести вахту. Если пожар выйдет из-под контроля, последствия могут быть катастрофические. Огонь может даже уничтожить весь остров.
Я испытывала такое облегчение, что только рассмеялась.
— И ты примчалась сюда спасать меня — вот просто так. Ох, Эннэлис, любимая моя Эннэлис, это действительно самое счастливое мгновение в моей жизни.
— Ты это уже говорил.
— Что ж, это стоит повторить. День, когда она пришла ко мне… Ты бы видела, какой ужас был написан у тебя на лице — и все из-за меня.
Я прижалась к нему.
— Я так испугалась, — призналась я.
Милтон поцеловал меня:
— Зато теперь у тебя нет сомнений.
Я кивнула.
— И ты останешься со мной. И скажешь ему об этом.
— По-моему, он уже все знает.
— А теперь я принесу тебе что-нибудь выпить и отвезу назад в отель.
— Там будут волноваться, что со мной случилось. Я вернусь одна. Ты должен оставаться здесь и следить за тем, чтобы пожар не распространился.
— Здесь есть кому об этом позаботиться. И они знают, что надо делать. — Милтон выглянул в окно. — Почти все окончено. Обуглившиеся стебли завтра будет нетрудно срезать. Операция прошла успешно — успешно, как никогда. Поехали. Я отвезу тебя в экипаже. А лошадь пришлю завтра. Ты же не можешь ехать в таком виде, без седла. Как неприлично. И все из-за меня. Я так счастлив сегодня. Ну-ка, расскажи, как ты за меня испугалась.
— Ты же сам все знаешь.
— Я прочитал это на твоем лице. Но так было и в тот раз, помнишь, когда я нырял за жемчугом?
— Помню прекрасно.
— Тебе ведь не понравилось, что я отправился на дно морское?
— Я думала об акулах.
— Обещаю, что не стану больше нырять, когда мы поженимся.
Я погладила его по щеке.
— Ты очень сильный человек, — произнесла я.
— Положим, и ты не кроткая Гризельда. В конце концов, ты ведь влюбилась в меня, а я — в тебя. Вот просто так — бац и все, как говорится. И я не хочу менять в тебе не единой черточки, это святая истина.
— Я тоже, — отозвалась я.
— Вот, выпей. Тебе это пойдет на пользу. Ты, знаешь ли, очень взбудоражена.
— Да, я знаю.
— Так мчаться в темноте…
Я потягивала напиток, а Милтон сидел рядом и обнимал меня. Неожиданно я ощутила прилив счастья. В этот вечер все решилось.
Милтон отвез меня назад в экипаже. В отеле уже волновались, что со мной стряслось. Милтон объяснил, что они периодически обжигают тростник, чтобы было легче срезать его.
— Эннэлис так беспокоилась за меня. Она решила, что я нахожусь на горящей плантации, и примчалась туда… на лошади. По-моему, она собиралась спасти меня.
— Не знаю, что я собиралась делать, — призналась я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики