ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не стану хвастаться, но я легко могу перепить дюжину крепких мужчин. Они уже будут валяться под столом, а я спокойно вернусь домой, даже ни разу не покачнувшись по дороге!— Отлично! Это поможет вам получить доступ к русским. Они пьют водку, как разбавленное водой пиво. Покутите с ними раз-другой! Вам может даже представиться шанс немного пофлиртовать с мадам Самсоновой.— А она тоже любит ликер? Джеймисон пожал плечами и усмехнулся:— Говорят, что да. Но вы можете сами в этом убедиться, если сойдетесь с ней поближе…Предсказания Джеймисона о потоке приглашений, которые непременно посыплются на Джошуа из всех аристократических столичных домов, начали сбываться в тот же день. Вернувшись домой, он обнаружил у себя на столе целую стопку карточек, отправители которых приглашали мистера Кантрелла на балы, чаепития, в различные светские салоны и тому подобное.Буквально каждый знатный лондонец жаждал встретиться с доселе неизвестным наследником лорда Хамблтона, прославившимся шумным скандалом в столичном порту и уже именовавшимся в высших светских кругах не иначе, как виконт из Техаса.Джошуа принялся разбирать пригласительные карточки, обращая особое внимание на подписанные русскими фамилиями. Их он откладывал в особую стопку.Хотя Джеймисон сообщил ему, что русские буквально заполонили отель «Метрополь», Джошуа решил, что для проникновения в их круг было бы полезно первую встречу организовать на нейтральной территории. Это выглядело бы более естественным.Пока Джошуа перебирал карточки, в комнату вошел его дядюшка.— Признаться, вы выглядите и вполовину не так дурно, как подобало бы человеку, едва не утонувшему утром! — усмехнулся граф. — Но что за дьявол вселился в вас и заставил столь дурно обойтись с такой милой женщиной, как мисс Эджуотер?Джошуа поднял голову и посмотрел на Хамблтона:— Я бы назвал этот инцидент просто небольшим недоразумением. Но он помог мне узнать, что мисс Эджуотер — учительница, которую вы намерены нанять для одной из моих кузин.— Послушайте, вы, юный бездельник! Я нанял мисс Эджуотер для вас самих, а никак не для кузин.Карточка с очередным приглашением выпала из рук Джошуа.— Для меня? — оторопело переспросил он.— Именно для вас, мой друг! Вы, верно, забыли наш вчерашний разговор, во время которого я сказал, что нанял кое-кого, кто смог бы быстро обучить вас светским манерам и умению вести себя в аристократическом обществе?— И потому вы наняли… эту девочку?! Я ожидал увидеть очень почтенную даму с клюкой, предельно строгую, в широкополой черной шляпе! — недовольно буркнул Джошуа.— Но я надеялся, что после личной встречи с этой особой вы измените свое мнение. Для чего и организовал вам свидание в моем саду. Правда, признаюсь, я никак не ожидал, что вы станете топить ее в бассейне фонтана.— И при этом куда больше пострадал именно я. Во всяком случае, лишился очень дорогого костюма, который всегда надевал по торжественным случаям.— И это говорит о том, что Сабрина — как раз та женщина, которая сумеет держать вас в руках, несмотря на вашу природную непредсказуемость. — Граф снова смерил взглядом племянника с головы до ног и прибавил: — Кроме того, теперь уже мы оба сможем наблюдать, насколько она готова измениться в ближайшее время. Ведь так?..Бальный зал был переполнен. Дамы блистали роскошными туалетами, длинными, до самого пола, шелковыми платьями, усыпанными бриллиантами. Яркий свет сотен свечей, падавший с подвешенных к потолку массивных люстр, отражался от драгоценных камней и рассыпался на множество разноцветных огоньков. Музыка и громкий смех лились через открытые окна в сад, смешиваясь с ароматом цветов, ловивших последнее тепло наступающей осени.Сабрина стояла в дальнем углу зала и инструктировала Эстер Форсайт — одну из своих воспитанниц:— Вы не должны более двух раз за вечер танцевать с мистером Чалмерсом, как бы он вам ни нравился.У Эстер были пышные каштановые волосы и огромные серые глаза. Это делало бы ее очень привлекательной и даже красивой, если бы не излишняя полнота, с которой она безуспешно пыталась бороться.— Но что делать, если меня очень влечет к мистеру Чалмерсу? — не соглашалась Эстер. — А кроме того, его отец — маркиз! Для любой юной девушки вроде меня подобное знакомство очень даже почетно!Его отец действительно маркиз. Но сам Чалмерс — младший из его сыновей, а потому не имеет практически никаких шансов получить хорошее наследство. Если вы желаете стать членом сословия, то советую проявить интерес к старшему сыну маркиза.— Вальс — это раз-два-три? — неожиданно спросила Эстер.Сабрина тут же поняла, что та очень боится сбиться со счета во время танца, как это с ней действительно случалось и раньше. Эстер постоянно попадала в неудобное положение, нарушая ритм и нечаянно наступая на ногу партнеру.— Не надо считать, Эстер! Просто следуйте за движениями кавалера. И тогда все получится. А теперь посмотрите на свою карточку с программой танцев. Видите, первым в ней значится мистер Шеффилд. Так что вальс вам надлежит танцевать именно с ним. Вот, кстати, и он сам!Действительно, высокий брюнет подошел к Эстер и, поклонившись, протянул ей руку. Эстер встала и, слегка покраснев, вышла вместе с ним в центр зала. Сабрина проводила ее ободряющей улыбкой, хотя и несколько опасалась за воспитанницу. Дело в том, что накануне вечером у матери Эстер разыгрался острейший приступ мигрени, что заставило ее отказаться от поездки на этот бал. Миссис Форсайт просто умоляла Сабрину всячески опекать дочь на балу. Теперь, наблюдая, как Эстер очень неплохо вальсирует с Шеффилдом, Сабрина почувствовала, что все идет так, как надо, и причин для беспокойства нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики