ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Джамал, ты меня слышишь?
Ее голос с трудом проник сквозь пелену боли, и шейх собрал последние силы.
— Да… — едва слышно ответил он. — Лодки… Посмотри, нет ли лодок.
Зара не сразу поняла, что он имел в виду, но инстинктивно взглянула в сторону берега. Там от нескольких пристаней одна за другой действительно отчаливали переполненные солдатами лодки. Две из них были уже почти на полпути к кораблю.
— Погоня! — в ужасе вскрикнула она… — Джамал, за нами погоня!
Но шейх ничего ей не ответил: последняя искорка сознания, вспыхнув, погасла, и он провалился в черную бездну беспамятства.
Заре хотелось выть от страха и бессилия. К ним неумолимо приближалась сама смерть, а она ничего не могла сделать… Где искать помощи? О Аллах, — вспыхнуло у нее в мозгу, — ну конечно на корабле!
Она соскользнула в воду, сняла с себя широкий кушак, и, поддерживая голову Джамала над поверхностью, крепко привязала его к самому высокому, до какого только смогла дотянуться, звену якорной цепи. Затем, убедившись, что волны не захлестывают лицо шейха, Зара снова принялась карабкаться наверх.
Ей пришлось дважды останавливаться, чтобы перевести дух и собраться с силами. Она старалась не думать о том, чем могут обернуться все эти приключения для ее будущего ребенка, а лишь истово молилась, чтобы Аллах не отвернулся от него, и продолжала путь.
Когда содранные в кровь пальцы Зары коснулись наконец досок палубы, у нее не осталось сил даже на то, чтобы позвать на помощь. Вместо крика с ее губ сорвался хриплый стон, и она рухнула на колени.
— Кто здесь? — раздался грозный окрик часового.
Зара с трудом подняла голову: перед ней с ятаганом в руках стоял коренастый человек в грязно-белой джеллабе.
— Кто ты? — требовательно повторил он. — Что тебе надо?
— Потом… Все потом… — хватая ртом воздух, еле выговорила Зара. — Быстрее, поднимите якорь. Там… там шейх Джамал. Он в беде… За нами погоня…
Часовой уставился на нее, словно она была русалкой, явившейся из морских пучин и еще не освоившей язык людей. Он ничего не понял из ее слов.
— Как ты здесь оказалась? — снова начал он свои расспросы.
Зара лишь слабым жестом указала на море, чем окончательно повергла несчастного в мистический ужас.
— Что здесь происходит? Кто эта женщина?
Рядом с часовым возник высокий красивый, мужчина с узким загорелым лицом и колючими черными глазами.
— Ты капитан Брахим? — немного отдышавшись, спросила Зара.
— Да, — удивился тот. — Откуда ты меня знаешь?
— Нет времени объяснять… За нами гонятся солдаты султана. Я привязала Джамала кушаком к якорной цепи. Он ранен. Прикажи поднять якорь!
— Шейх здесь? — воскликнул капитан и перегнулся через борт. То, что он там увидел, заставило его действовать немедленно.
— Поднять якорь! — рявкнул он. — Живее, остолопы!
Загрохотала якорная цепь, и на шум сбежалась вся команда. Минуту спустя Зара с замиранием сердца смотрела, как Джамала отвязывают и осторожно кладут на палубу. Капитан тут же склонился над ним.
— Как он? — негромко спросила Зара.
— Слава Аллаху, жив, — ответил Брахим, — но потерял много крови. Постой, он пытается что-то сказать…
Губы шейха дрогнули:
— Могадор… Поднимай паруса… Нельзя… терять… время…
Капитан повернулся к команде и начал отдавать приказы. Все бросились по своим местам, работа закипела. Вскоре паруса поймали ветер, и «Грабитель» рванулся вперед.
Зара бросила взгляд за борт и усмехнулась: лодки с солдатами возвращались к берегу.
— Перенесите шейха в каюту, — приказал матросам Брахим. — Да поосторожнее!.. Так кто же ты, женщина? — с любопытством спросил он принцессу, когда все его распоряжения были выполнены.
Зара повернулась, чтобы ответить, и вдруг почувствовала, как палуба качнулась и поплыла у нее из-под ног. В ушах раздался странный звон, перед глазами завертелись верхушки мачт, и она потеряла сознание.
Брахим успел подхватить ее на руки. Голова девушки откинулась назад, мокрые спутавшиеся волосы рассыпались, почти касаясь палубы. Капитан снова подивился ее редкой красоте, которую лишь подчеркивали бледность и трогательная беззащитность.
Когда Зара пришла в себя, она лежала в капитанской каюте рядом с Джамалом. Первым, что бросилось ей в глаза, было мрачное выражение лица Брахима.
— Что, так плохо? — с тревогой спросила она.
— Я осмотрел его, — глухо ответил капитан. — Рана очень серьезная. Боюсь, даже самый лучший врач не сможет ему помочь.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
— В Могадоре нас ждет его личный врач, — заметила Зара. — Он слывет настоящим волшебником и не дозволит Джамалу умереть.
— Даже при попутном ветре до Могадора не меньше пяти дней пути, — покачал головой Брахим. — Теперь жизнь и смерть шейха всецело в руках Аллаха.
— Он будет жить, — твердо ответила Зара. — Вели принести мне бальзам, корпию и бинты, я сама буду ухаживать за Джамалом до нашего прибытия в Могадор. Если возможно, то добавь парусов, капитан, и молись о крепком ветре.
Хотя Брахим даже не знал, кто эта юная женщина, он подчинился ей без возражений. Когда он ушел, Зара сняла со спины Джамала пропитавшуюся кровью тряпку и взглянула на глубокую рану, оставленную стрелой. К счастью, кровотечение почти прекратилось, должно быть, благодаря холодной соленой воде. Берберская принцесса слабо разбиралась в медицине, но от кого-то слышала, что морская соль оказывает также дезинфицирующее воздействие.
Вскоре капитан вернулся и протянул ей плоскую деревянную коробку:
— Вот то, что ты просила. Ты умеешь обрабатывать раны?
— Нет. — Казалось, Брахим даже испугался ее вопроса. — Джамал всегда сам лечил раненых членов команды, и у меня нет ни малейшего опыта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Ее голос с трудом проник сквозь пелену боли, и шейх собрал последние силы.
— Да… — едва слышно ответил он. — Лодки… Посмотри, нет ли лодок.
Зара не сразу поняла, что он имел в виду, но инстинктивно взглянула в сторону берега. Там от нескольких пристаней одна за другой действительно отчаливали переполненные солдатами лодки. Две из них были уже почти на полпути к кораблю.
— Погоня! — в ужасе вскрикнула она… — Джамал, за нами погоня!
Но шейх ничего ей не ответил: последняя искорка сознания, вспыхнув, погасла, и он провалился в черную бездну беспамятства.
Заре хотелось выть от страха и бессилия. К ним неумолимо приближалась сама смерть, а она ничего не могла сделать… Где искать помощи? О Аллах, — вспыхнуло у нее в мозгу, — ну конечно на корабле!
Она соскользнула в воду, сняла с себя широкий кушак, и, поддерживая голову Джамала над поверхностью, крепко привязала его к самому высокому, до какого только смогла дотянуться, звену якорной цепи. Затем, убедившись, что волны не захлестывают лицо шейха, Зара снова принялась карабкаться наверх.
Ей пришлось дважды останавливаться, чтобы перевести дух и собраться с силами. Она старалась не думать о том, чем могут обернуться все эти приключения для ее будущего ребенка, а лишь истово молилась, чтобы Аллах не отвернулся от него, и продолжала путь.
Когда содранные в кровь пальцы Зары коснулись наконец досок палубы, у нее не осталось сил даже на то, чтобы позвать на помощь. Вместо крика с ее губ сорвался хриплый стон, и она рухнула на колени.
— Кто здесь? — раздался грозный окрик часового.
Зара с трудом подняла голову: перед ней с ятаганом в руках стоял коренастый человек в грязно-белой джеллабе.
— Кто ты? — требовательно повторил он. — Что тебе надо?
— Потом… Все потом… — хватая ртом воздух, еле выговорила Зара. — Быстрее, поднимите якорь. Там… там шейх Джамал. Он в беде… За нами погоня…
Часовой уставился на нее, словно она была русалкой, явившейся из морских пучин и еще не освоившей язык людей. Он ничего не понял из ее слов.
— Как ты здесь оказалась? — снова начал он свои расспросы.
Зара лишь слабым жестом указала на море, чем окончательно повергла несчастного в мистический ужас.
— Что здесь происходит? Кто эта женщина?
Рядом с часовым возник высокий красивый, мужчина с узким загорелым лицом и колючими черными глазами.
— Ты капитан Брахим? — немного отдышавшись, спросила Зара.
— Да, — удивился тот. — Откуда ты меня знаешь?
— Нет времени объяснять… За нами гонятся солдаты султана. Я привязала Джамала кушаком к якорной цепи. Он ранен. Прикажи поднять якорь!
— Шейх здесь? — воскликнул капитан и перегнулся через борт. То, что он там увидел, заставило его действовать немедленно.
— Поднять якорь! — рявкнул он. — Живее, остолопы!
Загрохотала якорная цепь, и на шум сбежалась вся команда. Минуту спустя Зара с замиранием сердца смотрела, как Джамала отвязывают и осторожно кладут на палубу. Капитан тут же склонился над ним.
— Как он? — негромко спросила Зара.
— Слава Аллаху, жив, — ответил Брахим, — но потерял много крови. Постой, он пытается что-то сказать…
Губы шейха дрогнули:
— Могадор… Поднимай паруса… Нельзя… терять… время…
Капитан повернулся к команде и начал отдавать приказы. Все бросились по своим местам, работа закипела. Вскоре паруса поймали ветер, и «Грабитель» рванулся вперед.
Зара бросила взгляд за борт и усмехнулась: лодки с солдатами возвращались к берегу.
— Перенесите шейха в каюту, — приказал матросам Брахим. — Да поосторожнее!.. Так кто же ты, женщина? — с любопытством спросил он принцессу, когда все его распоряжения были выполнены.
Зара повернулась, чтобы ответить, и вдруг почувствовала, как палуба качнулась и поплыла у нее из-под ног. В ушах раздался странный звон, перед глазами завертелись верхушки мачт, и она потеряла сознание.
Брахим успел подхватить ее на руки. Голова девушки откинулась назад, мокрые спутавшиеся волосы рассыпались, почти касаясь палубы. Капитан снова подивился ее редкой красоте, которую лишь подчеркивали бледность и трогательная беззащитность.
Когда Зара пришла в себя, она лежала в капитанской каюте рядом с Джамалом. Первым, что бросилось ей в глаза, было мрачное выражение лица Брахима.
— Что, так плохо? — с тревогой спросила она.
— Я осмотрел его, — глухо ответил капитан. — Рана очень серьезная. Боюсь, даже самый лучший врач не сможет ему помочь.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
— В Могадоре нас ждет его личный врач, — заметила Зара. — Он слывет настоящим волшебником и не дозволит Джамалу умереть.
— Даже при попутном ветре до Могадора не меньше пяти дней пути, — покачал головой Брахим. — Теперь жизнь и смерть шейха всецело в руках Аллаха.
— Он будет жить, — твердо ответила Зара. — Вели принести мне бальзам, корпию и бинты, я сама буду ухаживать за Джамалом до нашего прибытия в Могадор. Если возможно, то добавь парусов, капитан, и молись о крепком ветре.
Хотя Брахим даже не знал, кто эта юная женщина, он подчинился ей без возражений. Когда он ушел, Зара сняла со спины Джамала пропитавшуюся кровью тряпку и взглянула на глубокую рану, оставленную стрелой. К счастью, кровотечение почти прекратилось, должно быть, благодаря холодной соленой воде. Берберская принцесса слабо разбиралась в медицине, но от кого-то слышала, что морская соль оказывает также дезинфицирующее воздействие.
Вскоре капитан вернулся и протянул ей плоскую деревянную коробку:
— Вот то, что ты просила. Ты умеешь обрабатывать раны?
— Нет. — Казалось, Брахим даже испугался ее вопроса. — Джамал всегда сам лечил раненых членов команды, и у меня нет ни малейшего опыта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92