ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она вся сжалась от отчаяния, хотя и пыталась быть спокойной. Наверняка всех банкиров трясет от одного вида истеричных дамочек, умоляющих дать им денег взаймы. Теребя пальцы, она замерла в ожидании, пока мистер Меткалф задумчиво пожевал губами и уставился на стенку за ее спиной.
– Прекрасно понимаю ваши трудности, мисс Бэрренкорт. Нелегкое это дело – управлять столь огромным поместьем. Вы сами всем занимаетесь или вам кто-то помогает?
Серые глаза по-доброму взглянули на нее, и у Рэйвен слегка отлегло от сердца.
– Ну-у, Джон Спидвел, управляющий моего отца, помогал мне всем, чем мог. Он следит за фермами, скотом и землей. Полагаю, что меня можно назвать управляющей, поскольку на мне все счета и ведение бухгалтерии.
– Весьма похвально, мисс Бэрренкорт, – одобрительно кивнул Генри Меткалф.
Глаза его задержались на юном лице и стройной фигуре в черном. Ему было трудно поверить, что эта хрупкая девчушка может управлять имением таких размеров, как Нортхэд. Сомнительно, чтобы ей это удавалось, пусть даже с помощью управляющего.
– Ну а теперь к делу. – Он наклонился вперед и сцепил длинные пальцы на столе перед собой. – Какую же сумму вы бы хотели взять взаймы, мисс Бэрренкорт, и на какие нужды?
Рэйвен тяжело сглотнула, кровь прилила к голове.
– Я-а-а…
– Мисс Бэрренкорт, вам нехорошо?
Рэйвен выдавила улыбку, проклиная себя за внезапный приступ трусости. Разве так нужно убеждать банкиров в своей компетентности?
– Спасибо, со мной все в порядке, – слабо простонала она и прочистила горло, прежде чем снова открыть рот. На этот раз голос ее был увереннее, а глаза смотрели прямо в глаза банкира. – Боюсь, что сумма довольно высока, сэр.
Пышные бакенбарды мистера Меткалфа дернулись, когда он подавил улыбку.
– Любая сумма, которую мы берем взаймы, кажется нам значительной, мисс Бэрренкорт. Ну так сколько же?
– Боюсь, что… чуть больше пятидесяти тысяч фунтов.
– Это же неслыханно! – взорвался Генри Меткалф.
– Прошу прощения? – не поняла Рэйвен.
– Извините, мисс Бэрренкорт, но это исключено. Абсолютно невозможно.
– Но…
– Вы можете хотя бы приблизительно ответить, как вы планируете выплатить такую сумасшедшую сумму? Боже, да одни только проценты…
– Вы не понимаете, сэр! – перебила Рэйвен, и голос ее, несмотря на отчаянные усилия, задрожал. – Нортхэд под угрозой конфискации в счет уплаты отцовских долгов. Мне очень нужны эти деньги, чтобы расплатиться с его кредиторами.
– Я слышал, что ваш отец сделал несколько неудачных инвестиций, – сочувственно произнес Генри Меткалф, – но я не ссужал ему на это денег. Большинство его дел вели Дервентуотер и этот парень Хаггарт из Тредби. Вероятно, деньги были взяты из приватного источника.
– Да, – выдохнула Рэйвен, вся вспыхнув. – И данный джентльмен ожидает теперь выплаты долга. Мистер Меткалф, пожалуйста, найдите возможность пойти мне навстречу. Если вы не дадите мне эту сумму, я потеряю Нортхэд!
Это была страстная мольба, и девушка с трудом сдерживала навертывающиеся на глаза слезы. В трепетном ожидании своей судьбы она уставилась на банкира, сжав руки, словно это прибавляло ей сил.
Глаза Генри Меткалфа ускользнули от ее умоляющего взгляда, и он неловко заерзал в кресле. На какое-то мгновение в элегантном полумраке кабинета воцарилась тишина, и уличный шум пробился сквозь толстые стены.
– Наш банк был бы счастлив помочь вам, но не такой огромной суммой, мисс Бэрренкорт, и, конечно, ввиду отличной репутации вашей семьи в нашем банке! Ну, скажем, двадцать тысяч фунтов с выплатой не позднее…
– Но этого мало! – воскликнула Рэйвен. Чтобы остановить подкатывающийся приступ рыданий, она сильно закусила губу, и боль мгновенно отрезвила ее. – Мне нужно почти в три раза больше, – уже спокойно закончила она.
Генри Меткалф беспомощно развел руками.
– Извините, мисс Бэрренкорт, но это невозможно. Наши кредиторы и акционеры никогда не согласятся. Особенно когда узнают ваш возраст и отсутствие всякого опыта в управлении подобным имением. А это главные факторы, чтобы убедить их в том, что ссуда будет возвращена.
– Я бы сумела выплатить все до пенни, – ответила Рэйвен сквозь сжатые зубы.
На лице банкира мелькнуло сочувствие.
– Рэйвен, позвольте мне объяснить вам все простыми словами. Я знал вашего отца долгие годы и потому вижу в вас его хватку. Что касается меня, то я ни секунды не сомневаюсь, что вы справитесь с управлением Нортхэда, несмотря на то что вы женщина и пребываете в столь нежном возрасте. Но принимаю решения не я. Это прерогатива правления, и я должен быть честен с вами, тут не имеют значения ни личное мнение, ни многолетняя дружба. Они все как один сочтут подобную ссуду неоправданным риском.
– Значит, мне не удастся получить у вас ссуду? – Он грустно покачал седой головой.
– Боюсь, что нет.
Нижняя губа Рэйвен предательски задрожала, и она снова прикусила ее с такой силой, что предательские слезы так и не выкатились из глаз. О Боже, если бы только он мог понять, как невыносимо ее положение теперь, когда ее надежды разбились вдребезги! Видение сквайра Блэкберна с мясистым вялым лицом тут же возникло перед ее глазами. Она почти физически ощутила похоть в его плотоядных взорах, словно приклеивающихся к её груди; его толстые пальцы словно уже коснулись её так интимно, как это, вероятно, делает муж наедине с женой, занимаясь любовью. Невыносимо! Святой Иуда, только не это! Сама мысль о физической близости с этим жирным чудовищем вызывала отвращение.
Рэйвен взглянула в неподвижное лицо Генри Меткалфа в тщетной надежде отыскать хоть какие-то признаки уступки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152
– Прекрасно понимаю ваши трудности, мисс Бэрренкорт. Нелегкое это дело – управлять столь огромным поместьем. Вы сами всем занимаетесь или вам кто-то помогает?
Серые глаза по-доброму взглянули на нее, и у Рэйвен слегка отлегло от сердца.
– Ну-у, Джон Спидвел, управляющий моего отца, помогал мне всем, чем мог. Он следит за фермами, скотом и землей. Полагаю, что меня можно назвать управляющей, поскольку на мне все счета и ведение бухгалтерии.
– Весьма похвально, мисс Бэрренкорт, – одобрительно кивнул Генри Меткалф.
Глаза его задержались на юном лице и стройной фигуре в черном. Ему было трудно поверить, что эта хрупкая девчушка может управлять имением таких размеров, как Нортхэд. Сомнительно, чтобы ей это удавалось, пусть даже с помощью управляющего.
– Ну а теперь к делу. – Он наклонился вперед и сцепил длинные пальцы на столе перед собой. – Какую же сумму вы бы хотели взять взаймы, мисс Бэрренкорт, и на какие нужды?
Рэйвен тяжело сглотнула, кровь прилила к голове.
– Я-а-а…
– Мисс Бэрренкорт, вам нехорошо?
Рэйвен выдавила улыбку, проклиная себя за внезапный приступ трусости. Разве так нужно убеждать банкиров в своей компетентности?
– Спасибо, со мной все в порядке, – слабо простонала она и прочистила горло, прежде чем снова открыть рот. На этот раз голос ее был увереннее, а глаза смотрели прямо в глаза банкира. – Боюсь, что сумма довольно высока, сэр.
Пышные бакенбарды мистера Меткалфа дернулись, когда он подавил улыбку.
– Любая сумма, которую мы берем взаймы, кажется нам значительной, мисс Бэрренкорт. Ну так сколько же?
– Боюсь, что… чуть больше пятидесяти тысяч фунтов.
– Это же неслыханно! – взорвался Генри Меткалф.
– Прошу прощения? – не поняла Рэйвен.
– Извините, мисс Бэрренкорт, но это исключено. Абсолютно невозможно.
– Но…
– Вы можете хотя бы приблизительно ответить, как вы планируете выплатить такую сумасшедшую сумму? Боже, да одни только проценты…
– Вы не понимаете, сэр! – перебила Рэйвен, и голос ее, несмотря на отчаянные усилия, задрожал. – Нортхэд под угрозой конфискации в счет уплаты отцовских долгов. Мне очень нужны эти деньги, чтобы расплатиться с его кредиторами.
– Я слышал, что ваш отец сделал несколько неудачных инвестиций, – сочувственно произнес Генри Меткалф, – но я не ссужал ему на это денег. Большинство его дел вели Дервентуотер и этот парень Хаггарт из Тредби. Вероятно, деньги были взяты из приватного источника.
– Да, – выдохнула Рэйвен, вся вспыхнув. – И данный джентльмен ожидает теперь выплаты долга. Мистер Меткалф, пожалуйста, найдите возможность пойти мне навстречу. Если вы не дадите мне эту сумму, я потеряю Нортхэд!
Это была страстная мольба, и девушка с трудом сдерживала навертывающиеся на глаза слезы. В трепетном ожидании своей судьбы она уставилась на банкира, сжав руки, словно это прибавляло ей сил.
Глаза Генри Меткалфа ускользнули от ее умоляющего взгляда, и он неловко заерзал в кресле. На какое-то мгновение в элегантном полумраке кабинета воцарилась тишина, и уличный шум пробился сквозь толстые стены.
– Наш банк был бы счастлив помочь вам, но не такой огромной суммой, мисс Бэрренкорт, и, конечно, ввиду отличной репутации вашей семьи в нашем банке! Ну, скажем, двадцать тысяч фунтов с выплатой не позднее…
– Но этого мало! – воскликнула Рэйвен. Чтобы остановить подкатывающийся приступ рыданий, она сильно закусила губу, и боль мгновенно отрезвила ее. – Мне нужно почти в три раза больше, – уже спокойно закончила она.
Генри Меткалф беспомощно развел руками.
– Извините, мисс Бэрренкорт, но это невозможно. Наши кредиторы и акционеры никогда не согласятся. Особенно когда узнают ваш возраст и отсутствие всякого опыта в управлении подобным имением. А это главные факторы, чтобы убедить их в том, что ссуда будет возвращена.
– Я бы сумела выплатить все до пенни, – ответила Рэйвен сквозь сжатые зубы.
На лице банкира мелькнуло сочувствие.
– Рэйвен, позвольте мне объяснить вам все простыми словами. Я знал вашего отца долгие годы и потому вижу в вас его хватку. Что касается меня, то я ни секунды не сомневаюсь, что вы справитесь с управлением Нортхэда, несмотря на то что вы женщина и пребываете в столь нежном возрасте. Но принимаю решения не я. Это прерогатива правления, и я должен быть честен с вами, тут не имеют значения ни личное мнение, ни многолетняя дружба. Они все как один сочтут подобную ссуду неоправданным риском.
– Значит, мне не удастся получить у вас ссуду? – Он грустно покачал седой головой.
– Боюсь, что нет.
Нижняя губа Рэйвен предательски задрожала, и она снова прикусила ее с такой силой, что предательские слезы так и не выкатились из глаз. О Боже, если бы только он мог понять, как невыносимо ее положение теперь, когда ее надежды разбились вдребезги! Видение сквайра Блэкберна с мясистым вялым лицом тут же возникло перед ее глазами. Она почти физически ощутила похоть в его плотоядных взорах, словно приклеивающихся к её груди; его толстые пальцы словно уже коснулись её так интимно, как это, вероятно, делает муж наедине с женой, занимаясь любовью. Невыносимо! Святой Иуда, только не это! Сама мысль о физической близости с этим жирным чудовищем вызывала отвращение.
Рэйвен взглянула в неподвижное лицо Генри Меткалфа в тщетной надежде отыскать хоть какие-то признаки уступки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152