ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скорее всего, он был на год младше девочки, его синие глаза пытливо и с подозрением осматривали Коулта сквозь очки. Другой мальчик, еще более юный, с не меньшим подозрением взирал на Коулта.Господи! Сколько же их?Рыжеволосая девочка скрестила руки на груди.– Пити, ну-ка беги на почтовую станцию за Кэсси. Передай ей, что кто-то пытается украсть ее лошадь.– Не тратьте попусту время. Она в гостинице, сейчас время ленча. – Коулт закончил подгонять стремена и отвязал лошадь.– Что нам делать, Сэм? Он же вот-вот ускачет, – спросил старший мальчуган.– Это он так считает, Боуи. Мистер, я бы не стала этого делать на вашем месте! – крикнула она Коулту, который уже сел в седло.Жеребец пришел в неистовство и взвился на дыбы, дети сразу же кинулись в разные стороны. Застигнутый врасплох, Коулт не удержался в седле, но все-таки, вылетев из него, умудрился приземлиться на ноги. Жеребец немедленно успокоился и легко заплясал на месте.Трое ребятишек, ухмыляясь, смотрели на Коулта.– Говорили же вам, – сказала Сэм.– Да, говорили, – эхом отозвался самый младший.– Как это вы хотели украсть лошадь, раз не умеете держаться в седле? – задала вопрос Сэм.– Я не хотел красть лошадь. – К его ужасу, вокруг уже стала собираться толпа. Откуда только, дьявол побери, они все взялись? Ведь предполагалось, что во время сиесты все отдыхают.– Спорим, что вы не рискнете попробовать еще раз, – насмешливо сказал Боуи.– Да, спорим, – повторил самый маленький, Пити. Коулт выплеснул свое раздражение на детей:– Вам что, некуда пойти погулять?– Мы здесь и гуляем, – ответила Сэм.– Вот десять центов. Ступайте в магазин и купите себе карамелек на палочках.– Десять центов? Ай-ай-ай, мистер, какой вы скупой! Мы не предаем друзей, – с праведным возмущением обратилась к нему девочка.Коулт, правда, не мог понять, то ли ее возмутила малая сумма подкупа, то ли сама мысль о ее склонности к предательству.В этот миг подкатил дилижанс. Коулт поднял глаза и увидел, как Джефф Брейден и его приятели, не покидавшие своих мест, весело смеются, и моментально все понял.Кучер спустился вниз и уставился на него, вслед за ним вылезли пассажиры и также вытаращились на него.– Что случилось? – спросил возница.– Этот парень пытался украсть Полуночника, – отозвался Боуи.– О, вам не стоило делать это, мистер, – предупредил кучер. – Этот жеребец никому не позволяет садиться на себя, кроме мисс Кэсси Брейден.Слова возницы вызвали среди одних зрителей одобрительное перешептывание и кивки, а среди других веселые усмешки. Подумать только, ведь он считал, что все эти люди расположены к нему по-дружески.– Что здесь происходит? – раздался голос шерифа, пробиравшегося сквозь толпу.– Мы поймали его, когда он пытался похитить Полуночника, – бойко выскочила Сэм. – Мне принести веревку, чтобы повесить его?Она повернулась лицом к Коулту и показала ему язык.– Здесь конокрадов вешают, не так ли, дядя Джетро? «Господи, что за напасть?» – подумал Коулт.– Несмотря на то, что говорят эти дети, я вовсе не крал коня, шериф. Ваш сын разрешил мне прокатиться на нем.– Он вам позволил? – недоуменно спросил шериф Брейден.Трое ребятишек стали переталкиваться и посмеиваться от изумления.– Ну-ка, дети, марш домой. Я сам займусь этим, – сказал шериф.– Но мы же свидетели преступления, шериф, – запротестовала Сэм, как только он начал подталкивать их всех в сторону.Шериф Брейден строго взглянул на нее:– Саманта, кому говорят, марш домой.Его серьезный тон оказал желаемое воздействие. Но, уходя, Саманта бросила на Коулта странный взгляд.– Больше мы с вами, мистер, не знакомы, – предупредила она его.– Остальные тоже могут расходиться. Все в порядке, – заявил шериф.Коулт встал в тени у здания конторы и принялся ждать, когда толпа рассеется.Наконец все улеглось и утихомирилось. Коулт прикрыл глаза и вздохнул с облегчением.Тут из гостиницы вышла Кэсси Брейден и устремилась к ним.– Что случилось, отец?– Я так полагаю, что Коулт пытался проехаться верхом на Полуночнике.Нахмурившись, она повернулась лицом к Коулту:– Зачем вы сделали это, мистер Фрейзер?– Конюшня была заперта, и ваш брат предложил мне взять эту лошадь.– Это посоветовал вам Джефф?– Кэсси! Кэсси! – выкрикивая хором ее имя, к ним подбежала все та же неразлучная троица.Дети обступили ее вокруг и принялись рассказывать свою версию происшедшего. Шериф Брейден вскинул с негодованием руки вверх и пошел прочь.Кэсси, окруженная детьми, посмотрела на Коулта:– Вы встречались с тремя моими друзьями, мистер Фрейзер?– Уж не этих ли крошек вы имеете в виду, мисс Брейден? Ни один из них не выше кустика.– Не стоит судить по их внешности, мистер Фрейзер. Вряд ли найдутся в округе более преданные мне друзья, чем они. Маленькая леди – Саманта Старр, а мальчиков зовут Боуи и Пити Джеймс. А это мистер Фрейзер, дети.– Да, мы уже сталкивались, причем я не сомневаюсь, что они приходятся родственниками тем братьям-преступникам, ведь фамилии у них одинаковые, – сказал Коулт, вспомнив прочитанную им статью в газете.Дети дружелюбно и простодушно улыбались в ответ на его шутку, и Кэсси тоже улыбалась.Она, видимо, сообразила, в чем дело, и поняла, что ее брат сыграл грубую шутку с Коултом.– Вы уж извините Полуночника. Джеффу следовало бы предупредить вас, что мой жеребец не позволяет никому садиться на него.Коулт, как и всякий человек, ценил и любил веселые розыгрыши. К тому же, попав в смешное положение, он всегда умел посмеяться над самим собой. Ведь он сам вырос в большой семье и хорошо усвоил эту традицию.Но шутка, которая могла изуродовать человека, уже не была забавной: человек, упавший с брыкающейся лошади, мог не только покалечиться, но и убиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики