ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но вглядевшись, нетрудно было заметить изящные женские черты и соблазнительные губы.
Барбара Сазерленд была одета так же. Будучи на несколько дюймов ниже Патриции, с короткими подколотыми волосами, она очень походила на паренька.
— А что, по-твоему, делать с моими волосами? — с усмешкой спросила Патриция. — Я не собираюсь их обрезать ради твоей безумной затеи.
— Я нашла для нас по вязаной матросской шапочке в сундучке у Стивена. Они нам подойдут. А твои волосы соберем в пучок и закрепим шпильками.
Патриция не могла поверить в дерзость Барбары.
— Ты хочешь сказать, что копалась в вещах Стивена? Ты не только собираешься нарушить его приказ, но и позволила себе войти в его каюту и украсть его шапки! Да он тебя убьет!
— Очень может быть, так как я это заслужила, — спокойно согласилась Барбара. Она сунула в карман штанов кошелек; карие глаза возбужденно блестели и на щеках обозначились ямочки от вспыхнувшей улыбки, когда она схватила Патрицию за руку. — Идем! Нас ждет Ямайка!
На воде покачивалась привязанная к кораблю шлюпка. Для женщин не составило труда спуститься в нее по веревочному трапу. Барбара ловко отвязала веревку и оттолкнулась от борта веслом. Шлюпка плавно заскользила по воде.
Патриция сидела и только качала головой. Она никак не могла поверить, что снова принимает участие в безрассудных проделках Барбары.
После короткого путешествия усталые, но оживленные, они выбрались из лодки и привязали ее к причалу. Барбара взволнованно пожала руку Патриции.
— Разве это не увлекательно!
Женщины с любопытством огляделись. Город, казалось, расположился на краю джунглей. Вдали возвышались высокие горы, покрытые густыми лиственными лесами.
Самый большой остров британской Вест-Индии, Ямайка была настоящим тропическим раем, ручьи и реки которого изобиловали рыбой. В прошлом местное население было почти полностью истреблено испанцами, и здесь возник знаменитый рынок рабов. Однако затем в 1655 году Кромвель захватил Ямайку, и остров перешел под владычество Англии. Англичане, страстные садоводы, превратили Ямайку в настоящий фруктовый сад с цитрусовыми и другими тропическими деревьями.
На узких улочках Кингстона царило оживление. Барбара и Патриция не выделяясь брели в толпе, разглядывая жителей Ямайки в красочных национальных костюмах. Иногда мимо проходили матросы, среди которых было легко распознать англичан в бело-голубой форме и пиратов в поношенных рубашках и бриджах, с воинственным блеском в глазах и болтающимися сзади косичками.
Барбара толкнула Патрицию в бок и указала на двух приближающихся типов, по виду настоящих разбойников. Жидкие бороденки обрамляли смуглые лица, на головах были пестрые платки. У каждого в ухе болталась золотая серьга.
— Кажется, они тоже слишком коротко постриглись, — съязвила Патриция.
— Я вижу, что не зря повязывалась платком, — сказала Барбара. Патриция кивнула, и глаза Барбары весело блеснули. — Мне следовало бы еще носить и золотую серьгу!
— Ты просто глупышка, — рассмеялась Патриция и шутя толкнула подругу.
Барбара этого не ожидала и, потеряв равновесие, ткнулась прямо в человека, стоящего у гостиницы. Он был явно восточного происхождения, судя по уставившимся на нее раскосым глазам, в маленькой золотистой шапочке на голове, с длинной косичкой, перевязанной яркой красной лентой, свисавшей до середины спины. Концы тонких усов огибали узкий рот и доходили до подбородка. Он был одет в белую атласную рубашку с широкими рукавами, в черные штаны и высокие черные сапоги. Талия была опоясана красным кушаком, с которого свисала кривая сабля.
— Эй, парень. Смотри, куда идешь! — проворчал он. Несмотря на внешний вид, его выговор был явно английским.
— Простите, капитан, — ответила Барбара низким голосом. Она повернулась к Патриции, и обе женщины двинулись дальше.
— Эй, парни! Подойдите-ка сюда, — позвал незнакомец. Они растерянно обернулись. Мужчина манил их пальцем.
— Что делать? Может, лучше убежать? — тихо сказала Барбара.
— Давай сначала узнаем, чего он хочет, — предложила Патриция.
Женщины неохотно подошли к незнакомцу.
— Мне нужны два таких парня, — заявил он хриплым голосом. Затем указал на стоящий рядом с ним сундук. — Отнесите мой сундук наверх.
— С какой стати? — воинственно сказала Барбара, подражая Дэниелу.
— Потому что Билли Вонг вам приказывает! — зарычал незнакомец, набычившись.
Глаза Барбары удивленно расширились. Она и раньше слышала это имя. Стивен не раз его повторял.
— Так, значит, вы капитан Вонг? — спросила она. Лицо пирата исказилось в недоброй ухмылке.
— Верно, парень. А ты довольно смазливый, не так ли? — Он начал подозрительно разглядывать Барбару. Она судорожно сглотнула.
— Мы с удовольствием вам поможем, капитан. Давай, приятель, — обратилась она к Патриции. — Капитану нужно помочь.
— Несите сундук в комнату наверху. И не дай Бог его опрокинуть, — предупредил он, свирепо нахмурившись.
Когда они подняли сундук. Патриция бросила на Барбару недовольный взгляд.
— Ну и влипли же мы, — прошептала она. Они протащили тяжелый сундук через дверь и оказались перед крутой лестницей.
— Как мы его поднимем по таким ступенькам? — прошипела Барбара.
— Ухватись за свой край… и не наклоняй его, приятель, — сердито сказала Патриция.
— Что в нем? Камни, что ли? — пожаловалась Барбара.
— Береги силы, — посоветовала Патриция, тяжело дыша. — Мы только на полпути!
Наконец они с трудом взобрались наверх и открыли дверь в комнату. Там на постели сидели две девушки восточного типа. Они удивленно посмотрели на Патрицию и Барбару и начали хихикать и шептаться, пока те волокли сундук по полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Барбара Сазерленд была одета так же. Будучи на несколько дюймов ниже Патриции, с короткими подколотыми волосами, она очень походила на паренька.
— А что, по-твоему, делать с моими волосами? — с усмешкой спросила Патриция. — Я не собираюсь их обрезать ради твоей безумной затеи.
— Я нашла для нас по вязаной матросской шапочке в сундучке у Стивена. Они нам подойдут. А твои волосы соберем в пучок и закрепим шпильками.
Патриция не могла поверить в дерзость Барбары.
— Ты хочешь сказать, что копалась в вещах Стивена? Ты не только собираешься нарушить его приказ, но и позволила себе войти в его каюту и украсть его шапки! Да он тебя убьет!
— Очень может быть, так как я это заслужила, — спокойно согласилась Барбара. Она сунула в карман штанов кошелек; карие глаза возбужденно блестели и на щеках обозначились ямочки от вспыхнувшей улыбки, когда она схватила Патрицию за руку. — Идем! Нас ждет Ямайка!
На воде покачивалась привязанная к кораблю шлюпка. Для женщин не составило труда спуститься в нее по веревочному трапу. Барбара ловко отвязала веревку и оттолкнулась от борта веслом. Шлюпка плавно заскользила по воде.
Патриция сидела и только качала головой. Она никак не могла поверить, что снова принимает участие в безрассудных проделках Барбары.
После короткого путешествия усталые, но оживленные, они выбрались из лодки и привязали ее к причалу. Барбара взволнованно пожала руку Патриции.
— Разве это не увлекательно!
Женщины с любопытством огляделись. Город, казалось, расположился на краю джунглей. Вдали возвышались высокие горы, покрытые густыми лиственными лесами.
Самый большой остров британской Вест-Индии, Ямайка была настоящим тропическим раем, ручьи и реки которого изобиловали рыбой. В прошлом местное население было почти полностью истреблено испанцами, и здесь возник знаменитый рынок рабов. Однако затем в 1655 году Кромвель захватил Ямайку, и остров перешел под владычество Англии. Англичане, страстные садоводы, превратили Ямайку в настоящий фруктовый сад с цитрусовыми и другими тропическими деревьями.
На узких улочках Кингстона царило оживление. Барбара и Патриция не выделяясь брели в толпе, разглядывая жителей Ямайки в красочных национальных костюмах. Иногда мимо проходили матросы, среди которых было легко распознать англичан в бело-голубой форме и пиратов в поношенных рубашках и бриджах, с воинственным блеском в глазах и болтающимися сзади косичками.
Барбара толкнула Патрицию в бок и указала на двух приближающихся типов, по виду настоящих разбойников. Жидкие бороденки обрамляли смуглые лица, на головах были пестрые платки. У каждого в ухе болталась золотая серьга.
— Кажется, они тоже слишком коротко постриглись, — съязвила Патриция.
— Я вижу, что не зря повязывалась платком, — сказала Барбара. Патриция кивнула, и глаза Барбары весело блеснули. — Мне следовало бы еще носить и золотую серьгу!
— Ты просто глупышка, — рассмеялась Патриция и шутя толкнула подругу.
Барбара этого не ожидала и, потеряв равновесие, ткнулась прямо в человека, стоящего у гостиницы. Он был явно восточного происхождения, судя по уставившимся на нее раскосым глазам, в маленькой золотистой шапочке на голове, с длинной косичкой, перевязанной яркой красной лентой, свисавшей до середины спины. Концы тонких усов огибали узкий рот и доходили до подбородка. Он был одет в белую атласную рубашку с широкими рукавами, в черные штаны и высокие черные сапоги. Талия была опоясана красным кушаком, с которого свисала кривая сабля.
— Эй, парень. Смотри, куда идешь! — проворчал он. Несмотря на внешний вид, его выговор был явно английским.
— Простите, капитан, — ответила Барбара низким голосом. Она повернулась к Патриции, и обе женщины двинулись дальше.
— Эй, парни! Подойдите-ка сюда, — позвал незнакомец. Они растерянно обернулись. Мужчина манил их пальцем.
— Что делать? Может, лучше убежать? — тихо сказала Барбара.
— Давай сначала узнаем, чего он хочет, — предложила Патриция.
Женщины неохотно подошли к незнакомцу.
— Мне нужны два таких парня, — заявил он хриплым голосом. Затем указал на стоящий рядом с ним сундук. — Отнесите мой сундук наверх.
— С какой стати? — воинственно сказала Барбара, подражая Дэниелу.
— Потому что Билли Вонг вам приказывает! — зарычал незнакомец, набычившись.
Глаза Барбары удивленно расширились. Она и раньше слышала это имя. Стивен не раз его повторял.
— Так, значит, вы капитан Вонг? — спросила она. Лицо пирата исказилось в недоброй ухмылке.
— Верно, парень. А ты довольно смазливый, не так ли? — Он начал подозрительно разглядывать Барбару. Она судорожно сглотнула.
— Мы с удовольствием вам поможем, капитан. Давай, приятель, — обратилась она к Патриции. — Капитану нужно помочь.
— Несите сундук в комнату наверху. И не дай Бог его опрокинуть, — предупредил он, свирепо нахмурившись.
Когда они подняли сундук. Патриция бросила на Барбару недовольный взгляд.
— Ну и влипли же мы, — прошептала она. Они протащили тяжелый сундук через дверь и оказались перед крутой лестницей.
— Как мы его поднимем по таким ступенькам? — прошипела Барбара.
— Ухватись за свой край… и не наклоняй его, приятель, — сердито сказала Патриция.
— Что в нем? Камни, что ли? — пожаловалась Барбара.
— Береги силы, — посоветовала Патриция, тяжело дыша. — Мы только на полпути!
Наконец они с трудом взобрались наверх и открыли дверь в комнату. Там на постели сидели две девушки восточного типа. Они удивленно посмотрели на Патрицию и Барбару и начали хихикать и шептаться, пока те волокли сундук по полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82