ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Зак нежно толкнул ее на одеяла, упав вместе с ней. Ее тело горело от его прикосновений.
Их озаряла луна. Зак медленно раздел ее, немного помедлил, положив ей на живот теплую ладонь.
— Я люблю тебя, — произнес он. Дебора стянула с него рубашку.
— Я люблю тебя, Зак, — прошептала она. — Ястреб, мой красивый гордый возлюбленный. Когда я была одна, потерянная и оскорбленная, ко мне прилетала эта прекрасная птица. Я знала, что это — ты. Она вернула меня к жизни, когда я уже совсем отчаялась.
— До чего же ты хороша! — прошептал он, лаская ее грудь, ее затвердевшие соски.
— Мы — единое целое, Дебора. Ты владеешь моим сердцем, а я — твоим. И так будет всегда.
— Всегда, — прошептала она.
Они долго и неистово ласкали друг друга. Вдруг Дебора рассмеялась:
— Наш ребенок напоминает, что нас сейчас трое.
Зак положил ладонь ей на живот и ощутил сильные толчки. Он закрыл глаза, лицо его приняло сосредоточенное выражение. Потом губы его тронула едва заметная улыбка.
— Надеюсь, он не возражает, что я немного побуду с его матерью.
Дебора затаила дыхание. И когда он вошел в нее, издала стон.
Объятая огнем желания, Дебора прошептала:
— Пожалуйста, Зак, пожалуйста, люби меня…
Волна облегчения захлестнула ее и унесла так высоко, что ей показалось, будто она коснулась луны. Глаза Зака горели от страсти, но ей казалось, что это огни фейерверка. Зак застонал, она услышала его прерывистое дыхание.
— Usъni, — прошептал он, когда взорвался внутри у нее.
— Usъni.
Навсегда. Да, навсегда.
Эпилог
Пекос, Техас, 1873 год
— Я получила письмо от Джудит.
Дебора протянула Заку листок. Он взглянул на аккуратный почерк и вернул письмо.
— Кажется, она счастлива с тех пор, как они поженились.
— Да.
Дебора сложила листок, засунула его обратно в конверт, улыбнулась и посмотрела на мужа, державшего на руках ребенка.
— Как хорошо, что мы успели с разводом. Они с Декстером ждут ребенка следующей весной.
Улыбка тронула его губы.
— Бедный ребенок, — пробормотал Зак.
Дебора закрыла ему рот рукой.
— Это нечестно. Джудит хотела, чтобы ее кто-то любил, а Декстер…
Она замолчала, он поднял брови и лукаво усмехнулся:
— Ты собиралась сказать что-то хорошее о несчастном Декстере? Я жду.
Он не смог удержаться от смеха под ее укоризненным взглядом.
— Милая, ты же знаешь, что он скуп и амбициозен. Но твоя кузина, видимо, знает, во что ввязалась.
— Разумеется. Но она любит его, и это главное, — со вздохом ответила Дебора.
Зак с болью, вспомнил годы, проведенные без любви. Слава Богу, эти воспоминания постепенно стирались из памяти. У него была Дебора, у него был сын, вечно норовивший обмочить то пеленки, то колени отца. В этот момент дверь открылась, и послышался голос Эмили Баннинг-Майлз.
— Закари, дорогой, нечего морщиться. С детьми, такое случается. — Женщина поднялась на крыльцо. Ее голубые глаза сияли, как и глаза сына.
Она взяла у Зака ребенка и стала нашептывать ему ласковые слова. Ребенок смеялся, размахивал ручонками и смотрел на бабушку золотистыми глазами, обрамленными густыми ресницами. Его темные волосы и кожа говорили о его происхождении, но улыбка была точь-в-точь как у бабушки. Зак говорил, что его глаза похожи на волчьи. И поначалу называл сына Волком.
Дебора настаивала на том, чтобы дать сыну более подходящее имя, и Эмилия ее поддержала. В конце концов, остановились на имени Калеб Гамильтон Баннинг. Маленький Калеб с готовностью откликался на любое имя, что не нравилось ни Деборе, ни Эмилии. Шести месяцев от роду он проявил такую активность, что буквально завладел всем домом.
Зак улыбнулся матери, и увидел в ее глазах печаль. Он знал, что она все еще сожалеет о потерянных годах. Дэниел Майлз умер несколько лет назад, теперь ранчо принадлежало Эмилии и Дэнни. Старший брат попросил Зака остаться помочь, но Зак еще не решил, что будет делать. Поначалу он не знал, что с ним будет, если Олбрайт умрет, но тот выжил, и все обвинения с Зака были сняты. К тому же ему хотелось поселиться в каком-нибудь безопасном месте, в основном ради Деборы, но встреча с матерью заставила его задержаться здесь и подождать рождения ребенка.
Теперь он ощущал постоянное беспокойство и потребность двигаться дальше. Он знал, что от старых привычек трудно избавиться, но в этот раз переезд имел вполне определенную цель. Он кашлянул.
— Ты знаешь, я получил письмо, — произнес он.
— Знаю, но почему вдруг ты об этом заговорил?
Зак пожал плечами, встал с кресла и что-то проговорил недовольным тоном. Он подошел к жене и крепко обнял ее.
— Письмо от Салли Мартин. Она решила продать свое ранчо.
— Салли Мартин — та самая женщина, которая помогла тебе в трудную минуту, — кивнула Дебора.
В ее голосе не было ревности. Эта женщина спасла Зака от смерти.
— Да. Я пригласил ее погостить у нас.
Он усмехнулся, когда Дебора подняла голову и посмотрела на него.
— Надеюсь, они с Дэнни поладят.
— Вот уж не думала, что ты сводник, Зак Баннинг.
Зак стал оправдываться:
— Ну, она одинока, Дэнни тоже — его жена умерла пару лет назад, не вижу в этом ничего плохого.
— Ничего плохого? — раздался мужской голос.
Они повернулись и увидели Дэнни Майлз взошел на крыльцо. Он весь был в пыли и улыбался, с восхищением глядя на Зака.
— Надеюсь, речь не идет об еще одном младенце.
— Ты возражаешь против этого младенца? — возмутилась Эмилия.
Все засмеялись.
Дэнни провел рукой по светлым волосам и покачал головой:
— Нет, конечно, но временами он очень шумит. Как-то чуть ли не час скандалил, когда я убрал нож, который он нашел.
Зак почувствовал, как содрогнулась Дебора, и снова обнял ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81