ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С разноцветными шелковыми знаменами, развевающимися на слабом утреннем ветерке, небольшой отряд из Челтенхема прибыл на просторное поле вблизи Уэллбери. К началу турнира на этом поле, лежащем к северу от шумного города, были установлены палатки и шатры, повсюду царило праздничное настроение, люди веселились, болтай и в шутку тузя друг друга.
От возбуждения в аметистовых глазах Кэт засверкали искры, ее щеки разрумянились, и не один мужской взгляд устремился к очаровательной девушке, сидевшей верхом на гнедой кобыле. Она была одета в элегантное шелковое темно-фиолетовое платье, гармонировавшее с цветом ее глаз, и бархатную пелерину, а наброшенный на голову платок из того же тонкого шелка удерживался надетым на лоб золотым ободком сложного плетения. Легкие порывы ветра приподнимали переливающийся шелк, открывая блестящие косы Кэт, а золотая вышивка платья сияла в лучах солнца. Скользнув взглядом по Роберту, ехавшему рядом на черном жеребце, Кэт подумала, что в бархатной темно-красной куртке и плаще он выглядит еще красивее. Даже этот угрюмый норманн был в приподнятом настроении, и улыбка смягчала его обычно суровые черты.
Приехавшие раньше слуги приготовили для Кэт и лорда Девлина палатку неподалеку от того места, где должен был проходить турнир, но в стороне от других шатров. Жестом указав на палатку из красного с серебром шелка, Роберт направил к ней лошадей. С изумительной грацией спрыгнув с лошади, он огляделся вокруг и лишь после этого посмотрел на Кэт.
– Наша палатка, дорогая. – Сильная рука обхватила Кэт за талию и опустила на землю. Не убирая руку с ее округлого бедра, Роберт повел девушку ко входу в яркую палатку.
Войдя в нее, Кэт обомлела от восхищения. Здесь было все необходимое: посредине стояла большая кровать, рядом с ней маленький дубовый стол, а по бокам несколько кожаных кресел и деревянных скамеек. Даже ее большой сундук для одежды был привезен из замка и стоял рядом с сундуком Роберта. На столе хозяев палатки ожидала легкая закуска из холодной курицы, свежего хлеба и сыра. Зная, что здесь лишь немногим известно о ее положении порабощенной любовницы, Кэт почувствовала себя спокойнее, чем в Челтенхеме. Она очень обрадовалась, когда после еды Девлин предложил немного прогуляться, и, положив руку ему на локоть, неторопливо зашагала рядом.
– На этом месте будут проходить состязания. – Девлин указал на огромное пространство, окруженное украшенными трибунами и шелковыми шатрами других рыцарей, прибывших, чтобы принять участие в турнире. – Оно называется ареной турнира. Видите эти щиты возле шатров? Тот, кто бросает вызов, – продолжил он, после того как Кэт кивнула, – подъезжает верхом к щиту соперника и ударяет по нему древком или острием копья. Удар древком копья – знак того, что будет дружеское состязание. Если же щита касается острие копья, это означает вызов на битву до смерти.
– А вас, милорд, когда-нибудь вызывали на битву до смерти? – Откинув назад голову, Кэтрин посмотрела на Девлина.
– Да, – коротко ответил он и отвернулся, рассматривая многочисленные палатки и шатры.
– И вы его приняли? – не отставала от него Кэт.
– Ну конечно, дорогая. – Роберт насмешливо взглянул на девушку. – Неужели вы думаете, что я мог отказаться?
– Поскольку вы здесь, а не в могиле, значит, вы победили, – тихо пробормотала Кэт; она не понимала, что толкает мужчин на такие смертельные игры. – Тот, кто вызвал вас, был вашим врагом?
– Безусловно, не другом, – сухо ответил Роберт. – Откуда такое любопытство, крошка Кэт?
Пожав плечами, Кэтрин отвернулась. Как она могла объяснить свои запутанные чувства, когда сама не понимала их? Как могла признаться этому графу в своих страхах, что его могут ранить или даже убить? Как ни странно, мысль, что его могут убить, не доставляла ей удовольствия. Возможно, из-за того, что Девлин был не столь жесток, как мог быть нормандский рыцарь, и относился к ней с некоторым уважением.
– Что вы хотите выиграть в этом состязании, милорд? – спросила Кэт после небольшой паузы. – Разве теперь у вас недостаточно денег и земель?
– Да, мой кошелек не страдает от недостатка монет. – Девлин неопределенно пожал плечами. – Для меня наградой служит удовольствие, которое я получаю от игры. – Девлин усмехнулся и крепче обнял Кэт за талию. – Есть удовольствие, которое получаешь, одерживая верх в битве, так же как и наслаждение от победы в любви.
– Не путаете ли вы, лорд Роберт, вожделение с любовью? – покраснев, парировала Кэт. – Или вы внезапно влюбились в меня и решили сделать своей женой?
– Хорошенькая пташка распушила перышки, – только хмыкнул Девлин в ответ на ее остроту и, наклонившись, поцеловал розовую щечку. – Вам еще не надоело попадаться на приманку, моя прелесть?
Стараясь не обращать внимания на его ядовитое замечание, Кэт вскинула голову и отвела взгляд от смеющегося лица лорда Роберта. Она всегда краснела от его насмешек и решила, что впредь будет следить за собой. Вернувшись в свою палатку, они застали там лорда Монтроза.
– О, самая очаровательная леди во всем христианском мире! – При появлении Кэт лицо Роджера осветилось радостью. Поклонившись, он поцеловал ейруку, заработав от Девлина угрожающий взгляд. – Не ревнуй, Девлин! – рассмеялся он. – В конце концов ты же не помолвлен с леди. – Он смело выдержал пронзительный взгляд темных глаз. – Или я коснулся больного места? – невинно поинтересовался Роджер и, хмыкнув, добавил: – Тысяча извинений.
– Однажды ты зайдешь слишком далеко, Монтроз, – процедил Девлин сквозь зубы и забрал у друга руку Кэт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94