ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И она возлагала большие надежды на этот самый кодекс чести,
полагая, что и на сей раз он отнесется к ней с тем же великодушием, какое за
ставило его оставить ей брошь матери. И теперь вдруг оказывается, что она
сама поставила себя в чертовски неопределенное положение.
Боже! Если он и вправду не знает, кто она такая, то совершенно неизвестно, к
ак он поступит, узнав ее имя! Однако у нее, похоже, не было иного выбора, кром
е как и далее следовать своему первоначальному плану, который, как выясн
илось, был далек от идеала. Ведь все равно нужно было найти тихую пристань
, где бы она могла спрятаться и обдумать свои дальнейшие планы, и что подош
ло бы для этого лучше, чем охотничий домик маркиза де Вира? Вот как рассужд
ала Констанс. Уж во владениях Вира граф никогда не станет ее искать.
План этот представился ей идеально логичным, когда на постоялом дворе он
а смотрела на Вира в окно кареты. Но теперь идея эта уже не казалась столь
удачной. Ведь, в конце концов, она собирается отдаться на милость человек
а, который мало того, что вряд ли склонен желать ей добра, но имеет все осно
вания желать ей зла. Не слишком утешительная перспектива!
Вир, наблюдавший за ней все это время, мог только гадать, что за убедительн
ую историю эта хорошенькая обманщица придумывает для него.
Ц Строго говоря, у меня нет имени, Ц заявила Констанс как ни в чем не быва
ло, снимая шляпу, а вслед за ней и маску. Ц Вижу, вы мне не верите, да и как тут
поверить, когда я сама-то с трудом верю! Но так оно и есть. Ц Она сняла с гол
овы платок, так что пышные кудри рассыпалась по плечам.
Ц Нисколько не сомневаюсь, Ц отозвался Вир, который, будучи человеком п
роницательным, и в самом деле поверил ей. Мало что ускользало от его внима
ния, и он не преминул заметить выражение обиды и гнева, затуманившее ее че
рты как раз перед тем, как она отвернулась, тряхнув своей роскошной гриво
й, которая даже в лунном свете сияла медно-рыжим. Это не поддавалось объяс
нению, но он почувствовал, как в груди его рождается холодный гнев при одн
ой мысли, что кто-то осмелился причинить боль этому дивному созданию. Ц Н
о все же осмелюсь предположить, что Ц если только вы не явились на этот св
ет вполне взрослой особью каких-нибудь два месяца назад Ц все же вас как
-то называли на протяжении вашей жизни.
Он был вознагражден за свое дурацкое замечание нервным смехом, который н
исколько не поколебал его крепнущего убеждения, что эта занятная молода
я красавица собирается впутать его в какую-то неприятность Ц а неприят
ности ни к чему. Более того, инстинкт самосохранения настойчиво твердил
ему, что, пока еще не поздно, следует залезть в карету и мчаться отсюда про
чь со всей возможной скоростью, предоставив странную красавицу самой се
бе. То, что он не прислушался к своим инстинктам, следовало отнести на счет
извращенности его натуры, которая требовала, чтобы он оставался на мест
е, по крайней мере, до тех пор, пока не удовлетворит свое любопытство.
Тут крылась какая-то тайна, и чутье подсказывало ему, что тайна эта каким-
то образом касалась и его. Рыжеволосая искусительница еще тогда, когда о
н остановил ее карету, поняла, что Черная Роза Ц не кто иной, как маркиз де
Вир, однако не сочла нужным поделиться с кем-нибудь этой пикантной новос
тью. И конечно, она действовала не наобум, когда состряпала столь замысло
ватую и опасную шараду ради него. Это было более чем ясно. И потом, это ее гл
убокое знание того стиля фехтования, который в свое время развивал и сов
ершенствовал один-единственный человек, если не считать его самого. Из в
сех тайн эта была самой интригующей.
Ц Пожалуй, в некотором смысле я действительно только явилась на свет, Ц
заговорила искусительница таким тоном, словно успела хорошо обдумать э
тот вопрос. Ц Штука, видите ли, в том, что вся моя прежняя жизнь оказалась л
ожью. Не сомневаюсь, что вы вполне способны вообразить, как я была потрясе
на, когда узнала Ц из самого надежного источника, что я вовсе не то лицо, к
оторым всю жизнь себя считала.
Ц Кошмар, Ц подтвердил Вир, мало что понявший из этих загадочных высказ
ываний, но верно догадался, что она в сильном горе. Ц С другой стороны, по-м
оему, мы то, чем сами себя считаем. А в таком случае это не может быть ложь.
Ц В моем случае, боюсь, это все же ложь, Ц отозвалась Констанс, думавшая о
том, что выйти на дуэльный поединок с Виром было легче, чем решиться сейча
с открыть ему истину о себе и своих проблемах. Она отвернулась, сделала не
сколько шагов. Затем снова обернулась к нему. Ц Я, собственно говоря, неза
коннорожденный ребенок, без имени, и это, учитывая, что за человек тот, ког
о я всю жизнь считала отцом, не так уж плохо. Истина заключается в том, что я
никогда не любила его и, соответственно, не должна бы испытывать никаких
угрызений совести, собираясь предать его. Но, как ни странно, испытываю.
Она стояла теперь возле самой кареты, освещенная светом каретного фонар
я.
Вир, впервые получивший возможность как следует разглядеть незнакомку,
которая нежданно-негаданно втянула его в это нелепое приключение, вдруг
нахмурился. Подойдя к ней вплотную, он откинул волосы с ее лица, и взору ег
о открылся лиловый синяк на ее левой скуле.
Ц Если это образчик отцовских нежностей, Ц сказал Вир мрачно, Ц то я и в
правду нахожу странным, что вы упорно продолжаете испытывать к этому чел
овеку подобие преданности. Ц Крепко ухватив ее за плечи, он заглянул ей в
глаза. Ц Скажите мне, кто этот негодяй, и я научу его, как следует обращать
ся с леди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
полагая, что и на сей раз он отнесется к ней с тем же великодушием, какое за
ставило его оставить ей брошь матери. И теперь вдруг оказывается, что она
сама поставила себя в чертовски неопределенное положение.
Боже! Если он и вправду не знает, кто она такая, то совершенно неизвестно, к
ак он поступит, узнав ее имя! Однако у нее, похоже, не было иного выбора, кром
е как и далее следовать своему первоначальному плану, который, как выясн
илось, был далек от идеала. Ведь все равно нужно было найти тихую пристань
, где бы она могла спрятаться и обдумать свои дальнейшие планы, и что подош
ло бы для этого лучше, чем охотничий домик маркиза де Вира? Вот как рассужд
ала Констанс. Уж во владениях Вира граф никогда не станет ее искать.
План этот представился ей идеально логичным, когда на постоялом дворе он
а смотрела на Вира в окно кареты. Но теперь идея эта уже не казалась столь
удачной. Ведь, в конце концов, она собирается отдаться на милость человек
а, который мало того, что вряд ли склонен желать ей добра, но имеет все осно
вания желать ей зла. Не слишком утешительная перспектива!
Вир, наблюдавший за ней все это время, мог только гадать, что за убедительн
ую историю эта хорошенькая обманщица придумывает для него.
Ц Строго говоря, у меня нет имени, Ц заявила Констанс как ни в чем не быва
ло, снимая шляпу, а вслед за ней и маску. Ц Вижу, вы мне не верите, да и как тут
поверить, когда я сама-то с трудом верю! Но так оно и есть. Ц Она сняла с гол
овы платок, так что пышные кудри рассыпалась по плечам.
Ц Нисколько не сомневаюсь, Ц отозвался Вир, который, будучи человеком п
роницательным, и в самом деле поверил ей. Мало что ускользало от его внима
ния, и он не преминул заметить выражение обиды и гнева, затуманившее ее че
рты как раз перед тем, как она отвернулась, тряхнув своей роскошной гриво
й, которая даже в лунном свете сияла медно-рыжим. Это не поддавалось объяс
нению, но он почувствовал, как в груди его рождается холодный гнев при одн
ой мысли, что кто-то осмелился причинить боль этому дивному созданию. Ц Н
о все же осмелюсь предположить, что Ц если только вы не явились на этот св
ет вполне взрослой особью каких-нибудь два месяца назад Ц все же вас как
-то называли на протяжении вашей жизни.
Он был вознагражден за свое дурацкое замечание нервным смехом, который н
исколько не поколебал его крепнущего убеждения, что эта занятная молода
я красавица собирается впутать его в какую-то неприятность Ц а неприят
ности ни к чему. Более того, инстинкт самосохранения настойчиво твердил
ему, что, пока еще не поздно, следует залезть в карету и мчаться отсюда про
чь со всей возможной скоростью, предоставив странную красавицу самой се
бе. То, что он не прислушался к своим инстинктам, следовало отнести на счет
извращенности его натуры, которая требовала, чтобы он оставался на мест
е, по крайней мере, до тех пор, пока не удовлетворит свое любопытство.
Тут крылась какая-то тайна, и чутье подсказывало ему, что тайна эта каким-
то образом касалась и его. Рыжеволосая искусительница еще тогда, когда о
н остановил ее карету, поняла, что Черная Роза Ц не кто иной, как маркиз де
Вир, однако не сочла нужным поделиться с кем-нибудь этой пикантной новос
тью. И конечно, она действовала не наобум, когда состряпала столь замысло
ватую и опасную шараду ради него. Это было более чем ясно. И потом, это ее гл
убокое знание того стиля фехтования, который в свое время развивал и сов
ершенствовал один-единственный человек, если не считать его самого. Из в
сех тайн эта была самой интригующей.
Ц Пожалуй, в некотором смысле я действительно только явилась на свет, Ц
заговорила искусительница таким тоном, словно успела хорошо обдумать э
тот вопрос. Ц Штука, видите ли, в том, что вся моя прежняя жизнь оказалась л
ожью. Не сомневаюсь, что вы вполне способны вообразить, как я была потрясе
на, когда узнала Ц из самого надежного источника, что я вовсе не то лицо, к
оторым всю жизнь себя считала.
Ц Кошмар, Ц подтвердил Вир, мало что понявший из этих загадочных высказ
ываний, но верно догадался, что она в сильном горе. Ц С другой стороны, по-м
оему, мы то, чем сами себя считаем. А в таком случае это не может быть ложь.
Ц В моем случае, боюсь, это все же ложь, Ц отозвалась Констанс, думавшая о
том, что выйти на дуэльный поединок с Виром было легче, чем решиться сейча
с открыть ему истину о себе и своих проблемах. Она отвернулась, сделала не
сколько шагов. Затем снова обернулась к нему. Ц Я, собственно говоря, неза
коннорожденный ребенок, без имени, и это, учитывая, что за человек тот, ког
о я всю жизнь считала отцом, не так уж плохо. Истина заключается в том, что я
никогда не любила его и, соответственно, не должна бы испытывать никаких
угрызений совести, собираясь предать его. Но, как ни странно, испытываю.
Она стояла теперь возле самой кареты, освещенная светом каретного фонар
я.
Вир, впервые получивший возможность как следует разглядеть незнакомку,
которая нежданно-негаданно втянула его в это нелепое приключение, вдруг
нахмурился. Подойдя к ней вплотную, он откинул волосы с ее лица, и взору ег
о открылся лиловый синяк на ее левой скуле.
Ц Если это образчик отцовских нежностей, Ц сказал Вир мрачно, Ц то я и в
правду нахожу странным, что вы упорно продолжаете испытывать к этому чел
овеку подобие преданности. Ц Крепко ухватив ее за плечи, он заглянул ей в
глаза. Ц Скажите мне, кто этот негодяй, и я научу его, как следует обращать
ся с леди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103