ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Галина Аркадьевна. Большая.
ПДП (кивая на коляску). Для нее вы просто бабушка.
Галина Аркадьевна. Ну хорошо, мы как-нибудь сами уладим наши дела. Без пос
торонней помощи.
ПДП. Пожалуйста. (Отходит, садится в кресло.)
Игорь. Ну вот, уладили. (Подходит к Галине Аркадьевне.) Спасибо.
Галина Аркадьевна. А я тут при чем? Привели в дом бог знает кого, а я виноват
а. Вы бы еще академика пригласили.
Игорь. Выбирать не приходится. Няня Ц дефицит. С этим надо считаться.
Галина Аркадьевна. А со мной можно не считаться. Конечно, у вашей жены ведь
сколько угодно матерей, одну можно и потерять. Не жалко.
Игорь. Ну что вы, жалко.
Галина Аркадьевна (обращаясь к коляске, сюсюкает). Ну что, моя м
аленькая, что, моя сладенькая? Что наши глазоньки красивенькие?
Игорь. Надо ведь как-то помогать Лиде, ей одной трудно.
Галина Аркадьевна (ребенку). Ух ты моя красавица, да, да, ну что?
(Игорю.) Нельзя облегчать жизнь одному за счет другого. (Р
ебенку.) Ну что, мокрая, да? И никто не сменит пеленочки нашей рыбочке,
никто не положит сухонькие нашей птичечке.
Игорь (в зал). А ведь самое смешное, что так никто и не положит.
Галина Аркадьевна (ребенку). Бросили тебя совсем твои родител
и, такую сладенькую девочку, никому до тебя дела нет, все на других надеютс
я (Игорю.) Это, между прочим, ваш ребенок, почему надо рассчитыв
ать на кого-то. (Ребенку.) Ну ничего, сейчас тебя мама Галя переп
еленает. (Игорю.) Скажите Лиде Ц пусть принесет пеленки.
Игорь (ребенку). Сейчас твой папа пойдет скажет маме, чтобы она
дала пеленки, тогда твоя бабушка Ц бабушка Ц тебя перепеленает и скаже
т папе, чтобы он отнес грязные маме, а у мамы завтра доклад, и что же она, инт
ересно, завтра доложит
Галина Аркадьевна (ребенку). А когда делают науку, не делают де
тей. Или одно, или другое. Правда, любонька?
Игорь (ребенку). А у других девочек и мальчиков, у кого добрые ба
бушки Ц бабушки, да, Ц у тех и одно, и другое.
Галина Аркадьевна (ребенку). А мы не будем ничего отвечать гру
бым людям, да, моя прелесть, не будем, пусть себе грубят, мы будем не такие, к
огда вырастем. Ну что, что ты хочешь сказать?
Игорь. Она хочет сказать, что сделать ребенку «угу-гу» и «сюси-пуси» Ц эт
о не фокус, это может даже чужой.
Галина Аркадьевна. Ах вот как! Значит, я вам чужая. Ну что ж, по крайней мере,
откровенно. (Лиде.) Ты слышишь, до чего он договорился? Что я вам
враг. Зачем же вы тогда со мной живете? Меняйте квартиру, живите сами, сами
ребенка воспитывайте. (Отходит к телевизору, садится.)
Игорь (вслед ей). Что вы! Кто об этом говорит? Какой обмен?
ПДП. Ну вот Ц опять обмен.
Появляется дама с Бульварного кольца.
Дама. Вы ко мне, деточка?
Игорь. Наверное.
Дама. Пожалуйста, проходите. Только вам не трудно будет надеть тапочки? А т
о мой паркет Садитесь, пожалуйста. Хотите чаю? Ну тогда сигарету? Я, правд
а, сама не курю теперь. Говорят, никотин на связки действует. Я певица, для м
еня связки Ц это Вот на стене мой портрет, не узнаете? Масло, копия. А руку
узнаете? Нет, не мою, конечно, Ц художника. Ну как же, это Мой большой друг.
Впрочем, не надо имен. Пока художник жив, его личная жизнь не принадлежит н
ароду. В отличие от его искусства. Вы согласны? А вы не человек искусства, н
ет? Правда, ведь я угадала? У меня профессиональный глаз, я сразу вижу Ц кт
о есть кто, как говорят англичане. Вы не были в Англии, нет? А я была на гастр
олях. Удивительная страна А мужчины Все сплошь джентльмены. А какое у н
их произношение. Вы знаете английский, нет? Ну да, хотя сейчас ведь всех уч
ат. Помните у Гамлета: «ту би ор нот ту би»? А? Какой ритм. А в переводе Ц быть
или не быть. Как барабан ухает Все-таки Шекспира надо играть в подлинник
е, на его родном языке. Вообще в искусстве все должно быть настоящее, подли
нное. Я поэтому кино не люблю Ц там все понарошку. Я сейчас временно на пе
нсии, не снимаюсь. У нас в балете рано дают, за вредность. Очень опасная про
фессия. Я бы для нас, людей искусства, ввела страховку Ц на самые уязвимые
места, на те, что нас кормят. Певцу Ц на горло, балерине Ц на ноги, писател
ю Ц на руки. А, да ладно, что это мы все о грустном. Вы шерсть принесли? А то у
меня сейчас нету. Давайте я сниму пока с вас мерку, а шерсть вы потом подне
сете. Мы что будем вязать Ц пуловер или жилет?
Игорь. При чем здесь пуловер? Я по обмену пришел.
Дама. Господи, что же вы сразу не сказали.
Игорь. Я застенчивый.
Дама. Какой вы шутник.
Игорь. Так как насчет обмена? Там сказано, что вы хотите съезжаться.
Дама. Вообще-то хочу. Только не с кем.
Игорь. Но как же Ц а объявление?
Дама. А как, по-вашему, одинокая интеллигентная женщина может встретить о
динокого интеллигентного мужчину?
Игорь. Вы хотите сказать
Дама. А кто меняется на разъезд? Чаще всего Ц кто разводится.
Игорь. Вы грандиозная женщина.
Дама. Правда? И к тому же с пенсией. Вы считаете, что у меня есть шансы?
Игорь. Особенно зимой.
Дама. Почему зимой?
Игорь. Вы же еще и вяжете немного.
Дама. Нет, вы определенно шутник.
Игорь. Я Ц это еще что. Вот у меня теща есть. До свидания.
Дама (уходит). Ну раз вы уж пришли, может, я вам что-нибудь свяжу?
Лида (подходит к Игорю). Ты не мог не нагрубить, да?
Игорь. И не думал.
Лида. Почему же мама обиделась? Что ты ей сказал?
Игорь. Правду.
Лида. Нашел время. Нам на дачу вот-вот переезжать, а ты нас поссорил. Я же од
на не смогу.
Игорь. Я не знаю, в конце концов, это твоя мама, неужели ты не можешь с ней до
говориться.
Лида. Ты что, не знаешь Ц она же с чужими лучше, чем со мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17