ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вот и отлично, доктор! Ц сказал хозяин с ухмылкой. Ц Уверен, что мальч
ишки скоро выучатся вашим рецептам…
Затем он вдруг исчез в доме, пряча пакет под полой. В ту же секунду Оуэн зам
етил на дороге всадника. Он-то, должно быть, и спугнул хозяина гостиницы.
Незнакомец оказался довольно полным мужчиной средних лет. Его лицо в кра
сных прожилках ясно говорило, что он любит поесть и выпить, что он больше т
рудится ртом и брюхом, чем руками. Судя по одежде, это был богатый землевла
делец. Великолепный конь под ним свидетельствовал о большом достатке ег
о хозяина.
Ц Ты опять здесь, господин шарлатан! Ц грубо пробасил он, осаживая жере
бца перед самым столом.
Ц Да, и останусь здесь, пока во мне будет нужда! Ц ответил Таппер, спокойн
о поднимая глаза от своей кружки.
Ц Мне на тебя плевать, пока ты занят таблетками и микстурами, Ц хрипло з
асмеялся всадник. Ц Можешь травить дураков своими порошками Ц все рав
но их останется больше, чем нужно мне для работ на шахте. Но только не взду
май пичкать их идеями! Понимаешь?
Ц Я понимаю, чего вы так боитесь. И вы понимаете: когда народ начнет думат
ь, кончится ваша спокойная жизнь. Ц Маленький аптекарь говорил очень ми
рно, однако его глаза, бесстрашно глядевшие в лицо всадника, горели, как дв
а угля. Ц Травить этих бедняков? Будто вы уже не сделали все, чтобы угроби
ть их, поселив в домишках, подобных чумным приютам, безжалостно обсчитыв
ая их в конторе! В лавке вы их грабите, в шахте ломаете им кости.
Ц Чепуха! Оскорбительная и опасная болтовня! Ц Красное лицо всадника с
тало пунцовым, волосатая рука схватилась за хлыст. Ц Помни, я мировой суд
ья. Я могу упрятать тебя в тюрьму как агитатора! Я могу…
Ц Вы можете заткнуть мне рот, мистер Дэвид Хьюз. Вы и подобные вам уже зас
тавили замолчать многих, это верно. Тюремные двери открываются и закрыва
ются по вашему слову. Солдаты стреляют по вашему при
казу. По вашему требованию корабли увозят каторжников в Австр
алию. Но вам меня не запугать. Ц Таппер встал. Несмотря на свой малый рост,
выглядел он внушительно. Ц Вам не удастся заткнуть рот всему Уэлсу, сэр,
всей Англии. И голос страны будет по-прежнему требовать справедливости
и свободы.
Ц Вы получите розог по справедливости!
Лошадь мистера Хьюза пятилась, поднималась на дыбы, он сдерживал ее с тру
дом.
Ц Убирайся из моей долины, проклятый бродяга, или тебе придется любоват
ься ею из тюремного окошка.
Ц Из твоей долины! Ц тихо повторил Таппер с неизъяснимой нас
мешкой в голосе.
Ц Да, моя! Или не мне принадлежат здесь каждая пядь земли, каждая шахта, ка
ждый дом? О нет Ц каждый мужчина, каждая женщина, каждый ребенок! Стоит мн
е сказать слово, и все они будут голодать.
Ц Твоя долина! Ц опять проговорил аптекарь. Ц Да, мистер Хью
з, это верно: тебе еще придется нести ответ за эту долину.
Ц А тебе придется отвечать перед Судом. Дай только повод… нет, половину п
овода, и я тебя упрячу!
Выругавшись на прощанье, Хьюз хлестнул коня и умчался.

Глава пятая
Государственная измена

Ц Ну, теперь все плохое вы обо мне знаете, Ц проговорил с улыбкой аптека
рь, когда они снова тронулись в путь. Ц Если вы решили, что лучше вам со мно
й не связываться, я вас не держу.
Ц Я не совсем понимаю, Ц сказал Оуэн. Ц О чем он толковал? За что он грози
л вам тюрьмой?
Ц А я, кажется, понимаю, Ц вступил в разговор Том. Ц Вы чартист?
массовое революцион
ное движение английских рабочих (30-50-е годы XIX века) под лозунгом борьбы за Н
ародную Хартию (по-английски charter). Движение выражало протест против беспр
авия трудящихся, против господства крупной буржуазии. Одно из основных т
ребований чартистов Ц право голоса для каждого гражданина, независимо
от его имущественного положения.

Таппер кивнул.
Ц Да, Ц ответил он после минутного молчания, Ц я чартист.
Том даже присвистнул:
Ц Теперь все ясно!
Ц А мне нет, Ц нетерпеливо отозвался Оуэн.
Он прожил всю жизнь в маленькой деревушке, вдали от газет, городских ново
стей и никогда не слышал этого слова.
Таппер стал объяснять:
Ц Вы оба отлично знаете, что все наши законы придуманы парламентом. А в п
арламенте сидят одни богатые. Мы должны только подчиняться и терпеть, хо
тя богатые принимают лишь те законы, которые угодны им. Простые шахтеры и
ли фермеры не имеют голоса и потому не в силах ничего изменить.
Ц Не очень это справедливо, Ц сказал Оуэн. Ц Если законы писаны без наш
его участия, почему мы должны соблюдать их?
Ц Да. Это несправедливо.
Ц Теперь мне понятно, почему нам так скверно живется. Но что делать?
Требовать своих прав! Ц Аптекарь возвысил голос:Ц Надо заявить прямо, ч
то это издевательство над свободой. Надо потребовать у парламента нашу с
обственную «Хартию вольностей», которая превратит нас из рабов в полноп
равных граждан!
Он поднял руку и указал красноречивым ораторским жестом на поля и холмы,
мимо которых они проезжали:
Ц Взгляните! Кто принес богатство этой стране? Кто добывает уголь, кует с
таль, кто ткет, кто выращивает овец? Парламент? Или девчонка, что сидит в Ви
ндзоре? Или мистер Дэвид Хьюз, шахтовладелец? Нет! Шахтеры, рабочие, ткачи,
крестьяне Ц вот кто! Но все они голодают, и все они вместе не имеют ни един
ого голоса в парламенте, чтобы заявить о себе.
Ц Это правда, Ц вставил Том. Ц Я не очень-то разбираюсь в политике, но ве
дь это понятно всякому.
Ц Да. Верно, Ц согласился Оуэн.
Ц А я-то думал, что чартист Ц это нечто среднее между вором и убийцей! Ц
продолжал Том.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики