ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
У входа в ложи его остановили. Тут охрана никому не давала спуску. Даже с билетами Флетч и Лаура с трудом пробились сквозь кордон. В ложи без билета не пустили бы никого, во всяком случае, не маленького оборвыша с деревянной ногой.— Великолепная подземка, — добавил Флетч, чувствуя на себе взгляд Теу.К бару подошел итальянский автогонщик.— Там вас зовут какие-то индейцы.— Меня? — удивился Флетч.Автогонщик махнул рукой в сторону авениды.Лаура танцевала в центре ложи с Алойзью да Силва. Жара заставила ее скинуть кожаные полусапожки.Под ложей, на тротуаре стояли Тонинью Брага, Орланду Велью и Титу Гранья. Вновь одетые и разукрашенные индейцами. Их боевые узоры на плечах и животе блестели от пота.— Прыгай вниз! — крикнул Тонинью. Флетч изобразил на лице замешательство.— Нам надо поговорить с тобой! — прокричал Орланду, приложив ладонь ко рту.— Позже! — ответил Флетч.— Насчет Норивала! — пояснил Тонинью. Титу замахал рукой, поощряя Флетча к прыжку. Флетч оглянулся.Танцуя с Алойзью, Лаура смотрела на него. Ее лицо напоминало застывшую маску.Снизу кто-то прокричал: «Жаниу!» Он выпрыгнул из ложи на тротуар. Глава 29 Тонинью хлопнул Флетча по плечу.— С этим красным кушаком ты выглядишь настоящим бразильцем. Должно быть, таким ты и был пятьдесят лет назад.— Лаура привезла мне его из Байа. Четверка молодых людей шагала между ложами и Трассой парада.— Утром я ездил в фавелу, — заметил Флетч. — И просто не могу себе представить, как живущие там люди могут оплатить такое грандиозное шествие, со всеми этими барабанами, костюмами, платформами.— На подготовку парада уходит каждый лишний крузейро, но и их не хватает, — ответил Тонинью. — Между прочим, у меня в квартире полно твоих денег. Они там в полной безопасности. И уже высохли.— Тысячи прекрасных костюмов, — качал головой Флетч. — И каждый сшит точно по фигуре.— Каждый житель фавелы вносит еженедельный взнос в кассу школы самбы, — пояснил Титу. — Кроме того, школа получает какую-то субсидию от правительства на проведение парада. Карнавал привлекает множество туристов.— Жогу ду бишу, — добавил Орланду. — Жогу ду бишу платят немалые деньги.— Организаторы подпольных лотерей и тотализаторов, — перевел Орланду. — Они дают деньги школам самбы. Так они возмещают нанесенный ущерб.— Потому что они обкрадывают людей круглый год! — воскликнул Титу. — Вселяют в них ложные надежды.— Тем самым жогу ду бишу формируют общественное мнение, — сухо отметил Тонинью. — В свою, разумеется, пользу. Эти деньги окупаются сторицей.Они прошли мимо двух или трех судейских вышек. Титу повернулся и зашагал спиной вперед.— Вон идет школа Сантус Лима, Жаниу. В параде участвуют и твои потомки.Тонинью положил руку на плечо Флетча.— Слушай. Норивал так и не объявился.— Значит, ты ошибся, Тонинью. Ошибся с течением. Тело Норивала вынесло в море.— Невозможно. Вспомни прошлую ночь, когда мы плыли к берегу. Я столкнулся с телом Норивала. Следовательно, его несло в нужном направлении.Чтобы слышать друг друга в шуме парада, четырем мужчинам приходилось идти плотной кучкой.— А вдруг Норивала сожрала акула? — предположил Титу.— Не хочется даже думать об этом, — ответил Флетч.— Если он исчезнет бесследно, как мы скажем его семье, что он умер? — спросил Орланду.— Они никогда не простят нам того, что мы сами похоронили Норивала в море, — подвел итог Титу.— Да и поверят ли они нам? — вопрос Тонинью имел под собой веское основание.— Вы попали в передрягу, — согласился Флетч.— Прилив уже сменялся отливом, а скоро должен начаться вновь, — если в голосе Тонинью и слышалась надежда, то очень и очень слабая.— Что же нам делать? — забеспокоился Орланду.— Понятия не имею, — пробурчал Флетч.— Ты — наш друг, Флетч, — рука Тонинью все еще лежала на плече Флетча. — Ты помог нам с Норивалом.— А теперь должен помочь нам что-то придумать, — добавил Титу.— Едва ли мне это удастся, — ответил Флетч. — Одна женщина, которую я знал живой, исчезла. Другие люди говорят мне, что я умер сорок семь лет назад и теперь должен назвать имя убийцы. Я не могу уснуть. Я пьян от барабанного боя. Норивал умер и исчез. Я уже не отличаю реальность от фантазии. Как я могу вам помочь, если я ничего не понимаю?Они уже прошли половину трассы парада.Флетч остановился.— Мне пора возвращаться.— Да, — кивнул Титу. — Ты должен увидеть парад Сантус Лима.— Ты скажешь нам, если что-то придумаешь? — спросил Тонинью.— Обязательно.— Не можем же мы протралить весь океан в поискав тела Норивала, — вздохнул Орланду.— Мы тебе позвоним, — пообещал Тонинью. — Завтра, после завершения парада.Если бы не раны, Флетч скорее бы поверил, что-таки заснул и ему приснился ужаснейший сон.Во всяком случае, потом он не мог сказать наверняка, когда был в сознании, а когда — без оного.С кружащейся от недосыпания головой, одурманенный непрерывным барабанным боем, возможно, слегка пошатываясь, он в одиночку двинулся в обратный путь, к ложе Теудомиру да Косты. Веки отяжелели, яркий солнечный свет слепил глаза. Мимо прошла Абрэ-алас школы самбы Сантус Лима. Проплыла первая платформа. Расстояние до ложи да Коста казалось бесконечным. У Флетча сложилось впечатление, что легче пересечь Бразилию пешком. С ним поравнялся Комисан ди Френте. Флетч остановился, качаясь, чтобы посмотреть на мастерство Порта Бадейра и Местрэ Сала. Но их танцевальный шаг оказался слишком сложным для восприятия. Он пошел дальше, мимо первой ала, боковым зрением отмечая многокрасочность костюмов десятков танцующих и поющих людей.Вернувшись в ложу Теу, он мог свернуться калачиком в углу и поспать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50