ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Зимвй в Эшуорфе бедные женщины предместья отправлялись к старым копям с большими корзинами.
Там они подолгу рылись в угольных отвалах, в черной пыли, перемешанной с тающим снегом, и выбирали кусочки угля. Сгибаясь под тяжелой ношей, женщины сгорбленными силуэтами спускались с холмов к своим домашним очагам. С нашей улицы был виден этот путь черных фигур на фоне белых, заснеженных холмов, а под вечер мирный дымок над домами предместья...
- Вы драгоценный человек, Сэм, - дружелюбно сказал Добби, поднимаясь. - Вы об этих местах знаете больше меня. А я всю жизнь прожил на севере и вот только под старость лет перебрался сюда, поближе к солнцу. Ну, идемте домой... Здесь стало свежеть...
V
На другой день после прогулки у меня страшно разболелась голова.
- А ведь вы простудились, Сэм, - заметил Добби, видя, что за обедом я почти ничего не ем. - Чего доброго, у вас приступ лихорадки или грипп...
- Я никогда ничем не хворал, сэр, - пробормотал я, чувствуя легкий озноб.-Впрочем, простите... Однажды в Индии я попал в зачумленное селение...
И тут я в кратких словах рассказал о прививке Мильройса.
- Мильройс, как же... - с удовольствием отозвался Добби, - читал его работы о змеях. Большой знаток, но коммерсант. Кажется, он составил состояние на противоя. днях и живет где-то в колониях припеваючи... Ну, идите к себе, Сэм. Я дам вам порошки, и завтра вы будете здоровы.
- Вы доктор, сэр? - спросил я, лежа у себя в комнате и проглатывая порошок, принесенный мне хозяином.
- Да, я имею врачебный диплом, но давно уже оставил практическую деятельность, - ответил Добби. - Постарайтесь уснуть, Сэм. Мигли принесет вам грелки к ногам. Он же управится без вас в виварии... Спокойного выздоровления, Сэм.
К обеду я проснулся, проспав почти сутки, ощущая приятную свежесть в голове и звериный аппетит.
- Благодарю вас, сэр, - сказал я, усаживаясь за стол напротив Добби Чувствую себя превосходно...
- Он выглядит таким бледным, что, наверное, у него желтая лихорадка, угрюмо проворчал Мигли, разливая бульон.
- Помолчите, Мигли,- заметил Добби.-У Сэма небольшое малокровие, только и всего. Я охотно помогу ему избавиться ог этого...
После обеда Добби пригласил меня к себе наверх. Он провел меня через первую комнату в свой кабинет, вставленный книжными шкафами, и я в восхищении мог только сказать:
- О, сэр!
- Ну-ка, садитесь, Сэм, - предложил мне Добби, - и расскажите о себе... Хм... Мне сдается, что вы обладаете многими достоинствами, которые отнюдь не следует скрывать от меня...
- Пожалуй, вы правы, сэр... - отозвался я, смотря, как он раскуривал свою трубку, готовясь слушать меня. История слишком длинна, чтобы начинать ее со дня рождения. Но, кажется, мне в жизни везет на лаборатории. Профессор Мильройс был очень добр ко мне и собгрaлся сделать из меня лаборанта. Но, увы, судьба все время шутит со мной...
Я рассказал Добби о змеиной станции, o Мильройсe, движимый исключительно желанием вернуться на родину.
- Хм... Так вы жили в Индии и Бирме? - воскликнул Добби. - Ну, тогда желтой лихорадкой вы хворали, наверное. Знаете, курс впрыскиваний был бы для вас очень кстати. А то в здешнем климате лихорадка вернется и окoнчaтельно измучит вас. Пройдемте-ка ко мне...
И Добби ввел меня в третью комнату.
- Это место моей работы и отдыха.
Это была чудесная светлая комната. На одном лабораторном столе помещались подставки для колб и склянки с разноцветными жидкостями, на другом-пробирки. Гермостат на стене напомнил мне лабораторию Мильройса, и я осматривaл это помещение взглядом человека, который разбирaется в окружающей обстановке. В простенке стоял шкаф с лабораторными принадлежностями. На окнах чинно расположились горшки с самыми на первый взгляд простенькими растеньицами. В углу стоял стол с привинченной к нему центрифугой. Над столом висел шкафчик. На дверцах были написаны две крупные буквы:
"э. м."
- Мне здесь очень нравится, сэр,-сказал я, осматриваясь вокруг. - Только я не вижу микроскопий.
- Хм... Микроскопы нужны бактериологам. Они рассматривают заразных микробов,-отозвался Добби.-А я имею дело с возбудителями, которых не видно через микроскоп.
- Вирусы? - воскликнул я.
Добби прищурился с серьезным видом.
- Ого, Сэм!.. Вы, кажется, недаром проводили время у этого... Мильройса. Что ж, он сидел, все время глядя в микроскоп? - насмешливо спросил Добби.
- Я бы не сказал этого, - серьезно ответил я на насмешку Добби, считая нужным заступиться за своего доброго профессора. - Но странно видеть лабораторию без микроскопов.
- Ну, знаете, Сэм, даже усовершенствованный микроскоп слишком примитивен для изучения вирусов. Он будет смешон здесь, как театральный бинокль в руках астронома, который бы вздумал с помощью его изучать, скажем, строение спектра звезд Арктура или Капеллы...
- Никогда профессор Мильройс не казался мне смешным.- сo скрытoй обидой медленно прoизнес я.
- Вы не понимаете шуток, Сэм, - сдвинул брови Добби. - И похоже, что вы обиделись за своего Мильройса.
Но, судя по вашим словам, этот специалист был заинтересован, чтобы пресмыкающиеся на его змеиной ферме не болели. Может быть, он и наблюдал вирусные болезни у змей. Вы не знаете? Во всяком случае, oн предусматривал именно этo, когда знакомил вас с книжкой о вирусах.
Добби подошел к окну и показал рукой на горшки с растениями.
- Изучение вирусов начинается с внимательного наблюдения над заболевшими растениями. Сравнивают их со здоровыми экземплярами. Следят за развитием болезни. Смотрите, вот молодое здоровое растение - табак. А вот больной мозаикой экземпляр.
Картина пораженных мозаикой листьев табака была мне знакома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Там они подолгу рылись в угольных отвалах, в черной пыли, перемешанной с тающим снегом, и выбирали кусочки угля. Сгибаясь под тяжелой ношей, женщины сгорбленными силуэтами спускались с холмов к своим домашним очагам. С нашей улицы был виден этот путь черных фигур на фоне белых, заснеженных холмов, а под вечер мирный дымок над домами предместья...
- Вы драгоценный человек, Сэм, - дружелюбно сказал Добби, поднимаясь. - Вы об этих местах знаете больше меня. А я всю жизнь прожил на севере и вот только под старость лет перебрался сюда, поближе к солнцу. Ну, идемте домой... Здесь стало свежеть...
V
На другой день после прогулки у меня страшно разболелась голова.
- А ведь вы простудились, Сэм, - заметил Добби, видя, что за обедом я почти ничего не ем. - Чего доброго, у вас приступ лихорадки или грипп...
- Я никогда ничем не хворал, сэр, - пробормотал я, чувствуя легкий озноб.-Впрочем, простите... Однажды в Индии я попал в зачумленное селение...
И тут я в кратких словах рассказал о прививке Мильройса.
- Мильройс, как же... - с удовольствием отозвался Добби, - читал его работы о змеях. Большой знаток, но коммерсант. Кажется, он составил состояние на противоя. днях и живет где-то в колониях припеваючи... Ну, идите к себе, Сэм. Я дам вам порошки, и завтра вы будете здоровы.
- Вы доктор, сэр? - спросил я, лежа у себя в комнате и проглатывая порошок, принесенный мне хозяином.
- Да, я имею врачебный диплом, но давно уже оставил практическую деятельность, - ответил Добби. - Постарайтесь уснуть, Сэм. Мигли принесет вам грелки к ногам. Он же управится без вас в виварии... Спокойного выздоровления, Сэм.
К обеду я проснулся, проспав почти сутки, ощущая приятную свежесть в голове и звериный аппетит.
- Благодарю вас, сэр, - сказал я, усаживаясь за стол напротив Добби Чувствую себя превосходно...
- Он выглядит таким бледным, что, наверное, у него желтая лихорадка, угрюмо проворчал Мигли, разливая бульон.
- Помолчите, Мигли,- заметил Добби.-У Сэма небольшое малокровие, только и всего. Я охотно помогу ему избавиться ог этого...
После обеда Добби пригласил меня к себе наверх. Он провел меня через первую комнату в свой кабинет, вставленный книжными шкафами, и я в восхищении мог только сказать:
- О, сэр!
- Ну-ка, садитесь, Сэм, - предложил мне Добби, - и расскажите о себе... Хм... Мне сдается, что вы обладаете многими достоинствами, которые отнюдь не следует скрывать от меня...
- Пожалуй, вы правы, сэр... - отозвался я, смотря, как он раскуривал свою трубку, готовясь слушать меня. История слишком длинна, чтобы начинать ее со дня рождения. Но, кажется, мне в жизни везет на лаборатории. Профессор Мильройс был очень добр ко мне и собгрaлся сделать из меня лаборанта. Но, увы, судьба все время шутит со мной...
Я рассказал Добби о змеиной станции, o Мильройсe, движимый исключительно желанием вернуться на родину.
- Хм... Так вы жили в Индии и Бирме? - воскликнул Добби. - Ну, тогда желтой лихорадкой вы хворали, наверное. Знаете, курс впрыскиваний был бы для вас очень кстати. А то в здешнем климате лихорадка вернется и окoнчaтельно измучит вас. Пройдемте-ка ко мне...
И Добби ввел меня в третью комнату.
- Это место моей работы и отдыха.
Это была чудесная светлая комната. На одном лабораторном столе помещались подставки для колб и склянки с разноцветными жидкостями, на другом-пробирки. Гермостат на стене напомнил мне лабораторию Мильройса, и я осматривaл это помещение взглядом человека, который разбирaется в окружающей обстановке. В простенке стоял шкаф с лабораторными принадлежностями. На окнах чинно расположились горшки с самыми на первый взгляд простенькими растеньицами. В углу стоял стол с привинченной к нему центрифугой. Над столом висел шкафчик. На дверцах были написаны две крупные буквы:
"э. м."
- Мне здесь очень нравится, сэр,-сказал я, осматриваясь вокруг. - Только я не вижу микроскопий.
- Хм... Микроскопы нужны бактериологам. Они рассматривают заразных микробов,-отозвался Добби.-А я имею дело с возбудителями, которых не видно через микроскоп.
- Вирусы? - воскликнул я.
Добби прищурился с серьезным видом.
- Ого, Сэм!.. Вы, кажется, недаром проводили время у этого... Мильройса. Что ж, он сидел, все время глядя в микроскоп? - насмешливо спросил Добби.
- Я бы не сказал этого, - серьезно ответил я на насмешку Добби, считая нужным заступиться за своего доброго профессора. - Но странно видеть лабораторию без микроскопов.
- Ну, знаете, Сэм, даже усовершенствованный микроскоп слишком примитивен для изучения вирусов. Он будет смешон здесь, как театральный бинокль в руках астронома, который бы вздумал с помощью его изучать, скажем, строение спектра звезд Арктура или Капеллы...
- Никогда профессор Мильройс не казался мне смешным.- сo скрытoй обидой медленно прoизнес я.
- Вы не понимаете шуток, Сэм, - сдвинул брови Добби. - И похоже, что вы обиделись за своего Мильройса.
Но, судя по вашим словам, этот специалист был заинтересован, чтобы пресмыкающиеся на его змеиной ферме не болели. Может быть, он и наблюдал вирусные болезни у змей. Вы не знаете? Во всяком случае, oн предусматривал именно этo, когда знакомил вас с книжкой о вирусах.
Добби подошел к окну и показал рукой на горшки с растениями.
- Изучение вирусов начинается с внимательного наблюдения над заболевшими растениями. Сравнивают их со здоровыми экземплярами. Следят за развитием болезни. Смотрите, вот молодое здоровое растение - табак. А вот больной мозаикой экземпляр.
Картина пораженных мозаикой листьев табака была мне знакома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86