ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А я не имею ни малейшего представления об автомобильных моторах. И нельзя сказать, чтобы особенно к этому стремилась. Вся эта грязь и смазка… Это, должно быть, портит руки и ногти. Фу… Кстати, — добавила она как бы между прочим, когда Валери оставила ее слова без ответа, — а что за парень был с тобой, когда я встретила тебя в городе? Мне показалось, что я где-то раньше его видела, но…— Ты имеешь в виду Стивена? — спросила Валери, закрывая капот машины. — Это… — Собравшись было пуститься в объяснения о происхождении Стивена и положении, занимаемом им в местном обществе, она вдруг передумала, настороженная каким-то женским шестым чувством: а что на самом деле стоит за внешне невинным вопросом Рэйчел? Ее опасения подтвердил хищный, жадный взгляд девушки. — О, это просто сосед, — отговорилась она.— Сосед? — Глаза Рэйчел слегка расширились, а потом сузились, оценивающе рассматривая Валери. Она улыбнулась, а затем рассмеялась. — Как это похоже на тебя, Валери, — заметила она и добавила без видимой причины: — Я бы никогда не смогла заниматься такой работой.— Это ты уже говорила, Рэйчел, — сурово напомнила Валери.— Я даже представить себя не могу в такой неженственной одежде, — продолжала та, по-видимому, не замечая желания Валери поскорее отделаться от гостьи. — Мне-нравится, когда моей кожи касаются мягкие шелковые вещи; шелковое белье… Ты когда-нибудь носила шелковое белье, Вэл?— Только не под комбинезоном, — деревянным голосом ответила Валери.— Полагаю, ты также никогда не надевала чулок? — спросила она, метнув на Валери недобрый взгляд. — Роберт часто подшучивал надо мной за то, что я их ношу даже в жару.Валери отвернулась от нее, не желая показывать, как неприятны ей откровения Рэйчел — откровения, как она начинала подозревать, специально предназначенные для того, чтобы причинить ей боль, подчеркнуть различие между ними. Ну что ж, любой может купить пару чулок и надеть их. Сердце Валери внезапно забилось быстрее. Уже второй раз за последние двадцать четыре часа ей говорили о том, что привычное для нее нижнее белье недостаточно привлекательно для мужчин. В книге об искусстве флирта подчеркивалось, что и для женщины вполне приемлемо побаловать себя небольшим количеством будоражащей чувства приправы.Глубоко вздохнув, Валери приняла неожиданное решение.— Я не нашла никаких неполадок в твоей машине, — твердо сказала она Рэйчел. — Но, возможно, тебе следует при случае вернуть ее продавцам и потребовать, чтобы они еще раз все проверили.И она подчеркнуто отвернулась, намекая, что гостье пора уходить. Если Рэйчел намерена потешаться над ней, Валери не может ей помешать, но и помогать, разумеется, не собирается. И тем более не собирается позволить ей воспользоваться собой как предлогом для знакомства со Стивеном Элсуортом.Неужели эта красотка и в самом деле думает, что Валери настолько глупа, настолько лишена женской интуиции, что не в состоянии понять, какие устремления скрываются за явно неправдоподобной заботой о своей машине? Если бы Рэйчел была чуть более искренней и честной с ней, если бы не смаковала прилюдно тот факт, что Роберт находит ее привлекательной, Валери, возможно, помогла бы ей. Во всяком случае, у нее хватило бы чувства женской солидарности, чтобы предупредить Рэйчел: для Стивена не внове восхищенные женские взгляды.Валери не оборачивалась до тех пор, пока звук мотора «бьюика» не замер вдали. Если Рэйчел так интересуется Стивеном, пусть поищет другой способ привлечь к себе его внимание. Эти двое могли бы отлично подойти друг другу, со злостью подумала Валери.— Что с тобой случилось? Ты не промолвила и слова за весь ужин, — с тревогой сказал Майкл.— Ничего не случилось, — быстро ответила Валери брату…На самом деле причина ее молчания заключалась в том, что она все еще переживала события прошедшего дня. Глядя в окно, Валери мысленно сравнивала свое замурованное в комбинезон тело и томное, нарочито чувственное покачивание ягодиц Рэйчел под короткой юбкой, то, как она пробегала пальцами вниз вдоль бедер, прежде чем двинуться с места.Валери припомнила замечание Рэйчел о том, как Роберт подшучивал над ее чулками. В витрине того магазина, на который указывал ей Стивен сегодня днем, были выставлены чулки, крепившиеся при помощи наилегкомысленнейших подвязок, с парой крошечных трусиков в тон…— Я собираюсь завтра к Торнам. Им должны доставить какой-то потрясающий новый комбайн и экскаватор. Хочешь поехать со мной?Валери взглянула на брата и покачала головой.— Я не могу, — сказала она. — Мне нужно кое-что купить.Лесли, стоявшая за спиной Валери, энергично затрясла головой, предостерегая мужа от комментариев.— Валери отправляется за покупками! Не могу в это поверить, — сказал Майкл Лесли позже, когда они остались вдвоем. — Она действительно сильно запала на этого Роберта.— Она женщина, Майкл, — мягко напомнила ему Лесли. — И просто начинает находить удовольствие в том, чтобы быть ею, чтобы гордиться собой и своей женственностью.— Но она всегда была таким сорванцом!— Именно потому, что вы все этого от нее и ждали, — твердо ответила Лесли. — Но теперь она уже не подросток, а женщина, и притом очень привлекательная…— Вэл?!— Вэл, — подтвердила Лесли, покачивая головой в легком отчаянии от братского недоверия, звучавшего в его голосе, а затем горячо и, на взгляд Майкла, очень таинственно добавила: — Если ты не веришь мне, спроси у Стивена.— У Стивена? Что?Снова покачав головой, Лесли загадочно улыбнулась. Ох, уж эти мужчины! Почему даже лучшие из них бывают порой так тупы?— Звонил Стивен, — сообщила Лесли, когда на следующее утро Валери вошла в кухню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики