ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А это еще что такое? — осведомилась баронесса, указывая на груды коробок и свертков, которые только теперь заметила.— Мои новые туалеты, — с наслаждением сообщила Джессика. — Рэндалл заказал их для меня у лучших европейских модельеров.Лицо баронессы исказилось от ярости.— Ах вот даже как! Вижу, времени ты не теряла — уже заставила Рэндалла потратить на тебя целое состояние! Как давно ты в Финдхорн-хаусе, собственно говоря? День, другой? И столько всего успела!.. Поздравляю!..— Это была идея Рэндалла, а отнюдь не моя, — сочла своим долгом пояснить Джессика. — Но, в любом случае, как вы только что совершенно справедливо заметили, графине Марри надлежит одеваться соответственно ее высокому положению. — И исключительно из чувства протеста добавила с театральным пафосом: — Разумеется, мне не хотелось бы ставить Рэндалла в неудобное положение, и, как его законная супруга, я…Джессика сама ужаснулась, с каким патетическим надрывом прозвучала ее последняя фраза. Зато в какое— бешенство привели ее слова заносчивую леди Юфимию! И, решив продолжить игру, молодая женщина капризно надула губки, тряхнула головой и обвела долгим восхищенным взглядом коробки и свертки, которые еще недавно приказывала отослать обратно.— От души надеюсь, что Рэндалл вспомнит, что у меня и подходящих драгоценностей нет. Ведь сегодня вечером мы приглашены к его кузену Мюиру и мне просто необходимо выглядеть под стать моему новому положению. Просто дождаться не могу дня свадьбы! Мы ведь поженимся уже в конце месяца, в День святого Эндрю, так что все графство отныне и впредь будет отмечать двойной праздник!.. А правда, что фамильные драгоценности графов Марри так великолепны, как о них рассказывают?Лицо баронессы потемнело до неприятного пурпурного оттенка.— Ты никогда не выйдешь замуж за Рэндалла! — отрезала она. — Никогда! — И величественно выплыла из комнаты.Джессика обреченно вздохнула. Итак, она сожгла за собой все мосты. Теперь она ни за что не сможет появиться на ужине в простеньком льняном платье. Рэндалл, мерзавец, опять одержал верх! * * * Забравшись с ногами в кресло, Джессика наблюдала за тем, как Хетти любовно вешает в шкаф последнее из заказанных Рэндаллом платьев. Молоденькая горничная уже преодолела застенчивость первого дня их знакомства, и теперь служанка и госпожа болтали точно задушевные подруги. Воистину, ничто так не сближает женщин, как взаимное восхищение красивыми платьями! Они вместе разбирали коробки, разворачивали бумагу и потрясенно ахали над каждой вещью.По ходу дела Хетти рассказывала о себе. Как выяснилось, девушка только что окончила колледж, а на место горничной устроилась только на полгода, чтобы выплатить ссуду за обучение. После того она собиралась отправиться на стажировку в Лондон, а потом целиком посвятит себя избранной специальности: библиотечному делу.Ах, что за платья! Ах, что за костюмы! Джессика волей-неволей вынуждена была признать, что подобраны они с большим вкусом. Вот теперь в ее гардеробе наличествовала одежда на все случаи жизни — от роскошнейших бальных туалетов до нескольких пар обтягивающих сексапильных джинсов и кожаной мини-юбки. Примеряя их, молодая женщина не сдержала лукавой улыбки при воспоминании о снобистском замечании баронессы: дескать, жена Рэндалла джинсов носить не должна! К счастью, Рэндалл не разделял мнения родственницы. Да и джинсы, разумеется, бывают разные…— Как вам это платье? На сегодня подойдет? — предложила Хетти, все больше увлекаясь ролью наперсницы и советчицы.Джессика придирчиво оглядела роскошный наряд в руках горничной. Низкий вырез, дорогая отделка, кринолин…— Нет, сдается мне, для сегодняшнего вечера лучше подходит вот это, — ответила молодая женщина и указала на платье изумрудно-зеленого шелка с длинными рукавами и широкой юбкой.— Оно красивое, но слишком уж чопорное… Совершенно не сексапильное, — запротестовала было Хетти и тут же вспыхнула. — О, простите, — пролепетала она. — Я слишком забылась… мне не следовало…— Нет-нет, я ценю твою откровенность, — мягко сказала Джессика. — И ты абсолютно права: платье совсем не сексапильное, именно поэтому я его и надену. * * * Пора спускаться вниз, в Охотничью гостиную, подумала молодая женщина, сверяясь с часами. Перед тем как отправиться к Мюиру, им предстояло провести некоторое время в обществе родственников и близких друзей семьи Макаллен — дабы Рэндалл мог официально представить им свою невесту.Массивное кольцо на левой руке по-прежнему казалось слишком тяжелым и непривычным. Бог весть кто сообщил Рэндаллу размеры его избранницы в том, что касается одежды и драгоценностей, — Хетти горячо отрицала свое участие в заговоре, — но и наряды, и кольцо подошли идеально.Изумрудно-зеленое платье безупречно облегало стройную фигуру, юбка мягкими складками спадала до полу, а ряд сборок сзади каким-то волшебным; образом придавал движениям молодой женщины сладострастную томность. Тоже мне, не сексапильное платье, с досадой думала Джессика. Отдельно от меня, на вешалке, оно выглядело совсем иначе.Ради торжественного случая Джессика уложила волосы в высокую прическу, которая выгодно дополняла платье и открывала взгляду очаровательные изумрудные сережки — подарок отца на совершеннолетие.Вышколенный лакей распахнул перед ней двери гостиной — и в комнате на мгновение воцарилась тишина.Там собралось человек сорок, однако Джессика видела только двоих. Первый — Рэндалл; он стоял лицом к ней, совершенно неотразимый в смокинге и галстуке-бабочке. Сердце молодой женщины беспомощно дрогнуло и затрепыхалось в груди пойманной птичкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики