ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Джейси невольно улыбнулась, вспомнив, что местные жители даже имя ее произносили на свой лад. Почему-то почти все называли ее не Джейси, а Хейси.
Девушка взглянула на молоденькую мексиканку; та по-прежнему молилась, — вероятно, и впрямь боялась, что вместе с отцом отправится прямиком в ад. А потом ей вдруг снова вспомнился разговор, который состоялся за завтраком несколько дней назад. Она поведала сеньору Альберто и его дочери о том, что с ней произошло. Рассказала, что ей пришлось спешно покинуть Тусон, так как она узнала нечто новое о похитителях портрета. Правда, что именно она узнала — об этом Джейси умолчала. К счастью, ни Рози, ни сеньор Эстрада не проявляли любопытства, они лишь взяли с нее слово, что в следующий раз она обязательно предупредит их, если ей нужно будет срочно уехать. Джейси с легкостью дала обещание, хотя и знала, что, возможно, не сумеет его выполнить. Впрочем, в ближайшее время она не собиралась никуда уезжать.
Тут Рози наконец-то опустила руки, — похоже, устала от молитв.
— Ты уже закончила? — спросила Джейси. — Теперь можешь меня выслушать?
Рози удрученно вздохнула:
— Значит, ты хочешь, чтобы я солгала?
— Да, хочу, — кивнула Джейси. — Поверь, это необходимо.
Рози снова сложила ладони перед грудью и опять зашептала молитву.
Джейси ударила кулаком по столу и закричала:
— Немедленно прекрати! Почему ты не хочешь помочь мне? Ведь твой отец был другом моего отца, не так ли?
Рози утвердительно кивнула:
— Я знаю, что они были друзьями, но… О Господи, ты совершенно не понимаешь, о чем просишь.
Джейси в раздражении передернула плечами:
— Я прекрасно все понимаю. И прошу, чтобы ты сказала следующее… Скажи, что на днях к вам в салун заходил Джейси Лолес. Якобы выпил стаканчик и тут же ушел. Вот и все. Неужели тебе так трудно выполнить мою просьбу? Поверь, ничего страшного не случится.
Рози снова вздохнула и, подняв с пола метлу, проговорила:
— Ладно, хорошо, mi amiga, все будет так, как ты сказала. Думаю, мой отец не станет возражать, потому что он чувствует себя виноватым из-за того, что рассказал про тебя сеньору Магинти. — Рози немного помолчала, потом добавила: — Но если я скажу, что видела у нас в салуне сеньора Лолеса, то и ты должна кое-что для меня сделать, согласна?
Джейси с опаской посмотрела на подругу:
— А что именно? Может, пол за тебя подмести? Мексиканка в упор посмотрела на Джейси и заявила:
— Ты должна ходить со мной на воскресные службы в церковь.
Джейси вскочила со стула, словно ее кипятком ошпарили:
— Нет, ни за что! Черт побери, зачем тебе это?!
Рози поспешно перекрестилась и стала озираться — как будто опасалась, что в зале вдруг появятся демоны. Убедившись, что они по-прежнему одни, мексиканка снова посмотрела на подругу:
— Значит, не согласна?
— Я не буду ходить в церковь, — сказала Джейси. — Мы с сестрами читали Библию дома, вместе с мамой. И мне этого вполне достаточно. Я ни разу в жизни не переступала порога церкви.
— А может, сейчас самое время сделать это?
— Да, возможно, — согласилась Джейси, но тут же добавила: — Нет, я не хочу, не желаю… Неужели ты не понимаешь?
— Так ты пойдешь со мной в церковь? — упорствовала Рози.
Джейси нахмурилась и со вздохом проговорила:
— Ладна, пойду. Только не думай, что я буду от этого в восторге.
— Уверяю тебя, ты будешь в восторге. — Рози рассмеялась и обняла подругу.
Джейси поморщилась; ей ужасно хотелось высвободиться, но она боялась обидеть мексиканку. Наконец Рози отступила на шаг и спросила:
— Хейси, но как же ты собираешься поймать вора? У тебя есть какой-то план?
Джейси усмехнулась и сказала:
— Да, есть. Видишь ли, все очень просто, потому что…
— Значит, все очень просто? — раздался мужской голос.
Девушки почти одновременно обернулись и увидели Альберто, стоявшего за стойкой бара. Джейси покосилась на подругу и ответила:
— Да, все просто. Я уверена, что сумею поймать вора. Альберто внимательно посмотрел на гостью и молча пожал плечами. Потом вдруг рассмеялся и спросил:
— Неужели ты действительно так думаешь? Джейси вскинула подбородок и с вызовом в голосе ответила:
— Да, думаю. Видите ли, я вам рассказала не всю правду.
Рози всплеснула руками и воскликнула:
— Вот видишь, как бывает с ложью?! Сначала ты говоришь одну маленькую неправду, а затем… Ах, дорогая, что же ты задумала?
Джейси покосилась на Альберто:
— Но я почти не лгала. Я действительно уехала, чтобы кое-что проверить. Просто я вам не сказала о том, что уехала вместе с Зантом Чапело.
Дочь с отцом переглянулись, однако промолчали. Но Джейси чувствовала, что они очень удивлены ее поступком.
— Мы с ним поехали в Сонару, — продолжала девушка. — И с нами были его приятели. Блю… и один головорез — тот самый, что ударил меня. Его звали Рафферти.
Дочь с отцом по-прежнему молчали, но Джейси видела, что они смотрят на нее с укоризной. Пожав плечами, она вновь заговорила:
— Так вот, однажды вечером Рафферти повздорил с Зантом и нарвался на пули. И он получил по заслугам.
Если честно, то я еще никогда не видела, чтобы кто-то так ловко управлялся с револьвером. Выстрел был… словно молния.
Воспоминания о том эпизоде нахлынули на Джейси, а затем пришли и другие… О том, как она проснулась и увидела рядом спящего Занта. И о том, как они целовались.
Немного помолчав, Джейси продолжала:
— А потом Зант велел мне возвращаться в Тусон, чтобы я решила все мои проблемы. И сказал, что пристрелит меня, если по его возвращении через две недели я все еще буду здесь. А сейчас Зант поехал в Сонару, чтобы проведать своего дедушку, дона…
— …дона Рафаэля Кальдерона, — подсказал Альберто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Девушка взглянула на молоденькую мексиканку; та по-прежнему молилась, — вероятно, и впрямь боялась, что вместе с отцом отправится прямиком в ад. А потом ей вдруг снова вспомнился разговор, который состоялся за завтраком несколько дней назад. Она поведала сеньору Альберто и его дочери о том, что с ней произошло. Рассказала, что ей пришлось спешно покинуть Тусон, так как она узнала нечто новое о похитителях портрета. Правда, что именно она узнала — об этом Джейси умолчала. К счастью, ни Рози, ни сеньор Эстрада не проявляли любопытства, они лишь взяли с нее слово, что в следующий раз она обязательно предупредит их, если ей нужно будет срочно уехать. Джейси с легкостью дала обещание, хотя и знала, что, возможно, не сумеет его выполнить. Впрочем, в ближайшее время она не собиралась никуда уезжать.
Тут Рози наконец-то опустила руки, — похоже, устала от молитв.
— Ты уже закончила? — спросила Джейси. — Теперь можешь меня выслушать?
Рози удрученно вздохнула:
— Значит, ты хочешь, чтобы я солгала?
— Да, хочу, — кивнула Джейси. — Поверь, это необходимо.
Рози снова сложила ладони перед грудью и опять зашептала молитву.
Джейси ударила кулаком по столу и закричала:
— Немедленно прекрати! Почему ты не хочешь помочь мне? Ведь твой отец был другом моего отца, не так ли?
Рози утвердительно кивнула:
— Я знаю, что они были друзьями, но… О Господи, ты совершенно не понимаешь, о чем просишь.
Джейси в раздражении передернула плечами:
— Я прекрасно все понимаю. И прошу, чтобы ты сказала следующее… Скажи, что на днях к вам в салун заходил Джейси Лолес. Якобы выпил стаканчик и тут же ушел. Вот и все. Неужели тебе так трудно выполнить мою просьбу? Поверь, ничего страшного не случится.
Рози снова вздохнула и, подняв с пола метлу, проговорила:
— Ладно, хорошо, mi amiga, все будет так, как ты сказала. Думаю, мой отец не станет возражать, потому что он чувствует себя виноватым из-за того, что рассказал про тебя сеньору Магинти. — Рози немного помолчала, потом добавила: — Но если я скажу, что видела у нас в салуне сеньора Лолеса, то и ты должна кое-что для меня сделать, согласна?
Джейси с опаской посмотрела на подругу:
— А что именно? Может, пол за тебя подмести? Мексиканка в упор посмотрела на Джейси и заявила:
— Ты должна ходить со мной на воскресные службы в церковь.
Джейси вскочила со стула, словно ее кипятком ошпарили:
— Нет, ни за что! Черт побери, зачем тебе это?!
Рози поспешно перекрестилась и стала озираться — как будто опасалась, что в зале вдруг появятся демоны. Убедившись, что они по-прежнему одни, мексиканка снова посмотрела на подругу:
— Значит, не согласна?
— Я не буду ходить в церковь, — сказала Джейси. — Мы с сестрами читали Библию дома, вместе с мамой. И мне этого вполне достаточно. Я ни разу в жизни не переступала порога церкви.
— А может, сейчас самое время сделать это?
— Да, возможно, — согласилась Джейси, но тут же добавила: — Нет, я не хочу, не желаю… Неужели ты не понимаешь?
— Так ты пойдешь со мной в церковь? — упорствовала Рози.
Джейси нахмурилась и со вздохом проговорила:
— Ладна, пойду. Только не думай, что я буду от этого в восторге.
— Уверяю тебя, ты будешь в восторге. — Рози рассмеялась и обняла подругу.
Джейси поморщилась; ей ужасно хотелось высвободиться, но она боялась обидеть мексиканку. Наконец Рози отступила на шаг и спросила:
— Хейси, но как же ты собираешься поймать вора? У тебя есть какой-то план?
Джейси усмехнулась и сказала:
— Да, есть. Видишь ли, все очень просто, потому что…
— Значит, все очень просто? — раздался мужской голос.
Девушки почти одновременно обернулись и увидели Альберто, стоявшего за стойкой бара. Джейси покосилась на подругу и ответила:
— Да, все просто. Я уверена, что сумею поймать вора. Альберто внимательно посмотрел на гостью и молча пожал плечами. Потом вдруг рассмеялся и спросил:
— Неужели ты действительно так думаешь? Джейси вскинула подбородок и с вызовом в голосе ответила:
— Да, думаю. Видите ли, я вам рассказала не всю правду.
Рози всплеснула руками и воскликнула:
— Вот видишь, как бывает с ложью?! Сначала ты говоришь одну маленькую неправду, а затем… Ах, дорогая, что же ты задумала?
Джейси покосилась на Альберто:
— Но я почти не лгала. Я действительно уехала, чтобы кое-что проверить. Просто я вам не сказала о том, что уехала вместе с Зантом Чапело.
Дочь с отцом переглянулись, однако промолчали. Но Джейси чувствовала, что они очень удивлены ее поступком.
— Мы с ним поехали в Сонару, — продолжала девушка. — И с нами были его приятели. Блю… и один головорез — тот самый, что ударил меня. Его звали Рафферти.
Дочь с отцом по-прежнему молчали, но Джейси видела, что они смотрят на нее с укоризной. Пожав плечами, она вновь заговорила:
— Так вот, однажды вечером Рафферти повздорил с Зантом и нарвался на пули. И он получил по заслугам.
Если честно, то я еще никогда не видела, чтобы кто-то так ловко управлялся с револьвером. Выстрел был… словно молния.
Воспоминания о том эпизоде нахлынули на Джейси, а затем пришли и другие… О том, как она проснулась и увидела рядом спящего Занта. И о том, как они целовались.
Немного помолчав, Джейси продолжала:
— А потом Зант велел мне возвращаться в Тусон, чтобы я решила все мои проблемы. И сказал, что пристрелит меня, если по его возвращении через две недели я все еще буду здесь. А сейчас Зант поехал в Сонару, чтобы проведать своего дедушку, дона…
— …дона Рафаэля Кальдерона, — подсказал Альберто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73