ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Несколько мгновений спустя Изабелла начала медленно, но неуклонно продвигаться в том же направлении, останавливаясь по пути, чтобы бросить взгляд на книжные полки.
– Что она здесь делает? – пробормотала Люси, обращаясь скорее к себе, чем к Джин.
С возгласом досады Джин оторвалась от своего тома.
– Люси, я понимаю, что тебя интересует все, связанное с этой женщиной, но она…
– Тише, – прошипела Люси, – она уходит из лавки через заднюю дверь.
Джин посмотрела в ту сторону, а Люси тем временем осторожно обошла подругу и стала приближаться к месту, где вслед за молодым человеком исчезла Изабелла. Буркнув что то невнятное, Джин поставила свой том на полку и пошла за Люси.
А Люси не колебалась. Она отодвинула занавеску и шагнула за нее, понимая, что Джин идет за ней.
Они оказались в узком коридоре со множеством дверей. В конце коридора тоже была дверь. Солнечный свет струился сквозь грязное окошко рядом с ней, освещая довольно запачканные стены.
– Она может быть где угодно, – промолвила Джин, обводя рукой закрытые двери, выходившие в коридор.
– Зачем она здесь? – тихо произнесла Люси.
– Ага! – воскликнула Джин, указывая на последнюю дверь. – Она снаружи. Я вижу вишни.
Люси фыркнула, стараясь не расхохотаться.
– Нам стоит когда нибудь обсудить твое недоверие к фруктам. Теперь иди за мной.
Люси проскользнула в конец коридора. Джин шла за ней вплотную. Приблизившись настолько, что они отчетливо увидели в окошко поля шляпки Изабеллы, они замерли.
– Она же может в любой момент сюда вернуться! – осенило Люси.
– Если вернется, мы спрячемся в какой нибудь из этих комнат.
– Отлично. – Ощущая за спиной ободряющее присутствие Джин, Люси пригнулась, а потом и вовсе скорчилась под грязным окошком. Джин сделала то же самое. Подруги встретились взглядами.
– Готова? – спросила Люси.
– Медленно, – откликнулась Джин.
– Верно. Раз, два, три.
Обе женщины осторожно приподнялись, так что их носы оказались на уровне нижней кромки окна.
– Она не одна, – прошипела Люси. – Тот молодой человек с ней.
– Что она делает?
– Разговаривает. И, судя по тому, как она жестикулирует, приказывает ему что то. Ох!
– В чем дело?
– Она только что передала ему кошелек. Думаю, там деньги. Он подкидывает его на руке, словно взвешивая.
– Почему она встречается в задних помещениях с каким то мужчиной и дает ему деньги? – спросила Джин. – Вроде вы, англичане, такого не делаете. Ведь так?
– Она не англичанка, – напомнила ей Люси. – Но все равно это неприлично.
– Да уж. Я тоже так думаю.
– Он возвращается обратно, – прошептала Люси. – Прячемся.
Они бросились к ближайшей двери. К счастью, она была не заперта, и они смогли проскользнуть в комнатку, оказавшуюся какой то кладовкой.
Молодой человек торопливыми шагами вошел в коридор и направился в сторону торгового зала. Минутой позже появилась Изабелла и прошествовала туда же.
Поскольку Люси прикрыла дверь неплотно, чтобы она случайно не хлопнула, они могли видеть все это в щелку.
Молодой человек скрылся за занавеской. Изабелла тоже вошла обратно в книжную лавку.
Обменявшись недоуменными взглядами, Люси и Джин осторожно вышли из своего укромного убежища и бесшумно прокрались в публичный зал лавки.
Глава 6
Нежнейший аромат… и лепестки росой блистают… Цветок лаванды вновь и вновь меня пленяет.
«О лаванде». Из дневников лорда Девингема
Саймон приехал этим вечером домой в самом мрачном настроении.
Его утренняя встреча с Фоксуортом началась довольно хорошо, но с каждым часом становилась все напряженнее. Фоксуорт пригласил его, имея намерение обсудить одно сообщение, выкраденное у французов. Однако оно было написано другим кодом, нежели предыдущее, и Фоксу еще предстояло его разгадать. Досада на это обстоятельство и переживания по поводу неудачного вечера накануне взвинтили его нервы и усилили природную вспыльчивость. Раздраженный тем, что Фокс снова и снова упоминал в разговоре о Люси, Саймон наконец покинул друга, оставив его сердито корпеть над непонятным французским сообщением.
Следующий его визит, ближе к середине дня, был в дом Изабеллы. После их свидания прошлой ночью в саду он ожидал, что его приветливо пригласят в гостиную. Вместо этого дама практически не допустила его к себе. Только что вернувшись домой после покупок, она дулась на него за то, что он провел с ней мало времени на балу у Крестонов, а был занят своей женой. Так что его попросили удалиться и не делать никаких подходов, пока он не извинится за то, что играл ее чувствами.
Он, разумеется, тут же попросил прощения, хотя слова застревали у него в горле. Тем не менее она изгнала его из своего дома.
Он вернулся к себе домой, оставил Сократа на попечение юного грума и прошел в оранжерею.
Едва он открыл дверь и вдохнул сочный запах земли и нежные ароматы цветов, как его раздражение растаяло. Покосившийся мир выпрямился, и он прошелся по рядам молодых посадок, проверяя, как они растут и не требуется ли им дополнительного полива.
Это была его тихая гавань, его убежище от внешнего мира. Здесь все было у него под контролем.
Он подошел к столу в самом дальнем углу оранжереи. Там стояли три цветочных горшка, и в каждом из них боролись за выживание молоденькие кустики роз. Его гибриды. Его творения. Создания его селекции, из которых когда нибудь в будущем родится «Звезда Девингемов».
Он убедился, что слуги хорошо позаботились о каждом из его живых сокровищ, а потом просто стоял и любовался на них. Как просто: почва, вода, солнечный свет… и вот рождается чудо.
Почему остальная его жизнь не может быть такой же простой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
– Что она здесь делает? – пробормотала Люси, обращаясь скорее к себе, чем к Джин.
С возгласом досады Джин оторвалась от своего тома.
– Люси, я понимаю, что тебя интересует все, связанное с этой женщиной, но она…
– Тише, – прошипела Люси, – она уходит из лавки через заднюю дверь.
Джин посмотрела в ту сторону, а Люси тем временем осторожно обошла подругу и стала приближаться к месту, где вслед за молодым человеком исчезла Изабелла. Буркнув что то невнятное, Джин поставила свой том на полку и пошла за Люси.
А Люси не колебалась. Она отодвинула занавеску и шагнула за нее, понимая, что Джин идет за ней.
Они оказались в узком коридоре со множеством дверей. В конце коридора тоже была дверь. Солнечный свет струился сквозь грязное окошко рядом с ней, освещая довольно запачканные стены.
– Она может быть где угодно, – промолвила Джин, обводя рукой закрытые двери, выходившие в коридор.
– Зачем она здесь? – тихо произнесла Люси.
– Ага! – воскликнула Джин, указывая на последнюю дверь. – Она снаружи. Я вижу вишни.
Люси фыркнула, стараясь не расхохотаться.
– Нам стоит когда нибудь обсудить твое недоверие к фруктам. Теперь иди за мной.
Люси проскользнула в конец коридора. Джин шла за ней вплотную. Приблизившись настолько, что они отчетливо увидели в окошко поля шляпки Изабеллы, они замерли.
– Она же может в любой момент сюда вернуться! – осенило Люси.
– Если вернется, мы спрячемся в какой нибудь из этих комнат.
– Отлично. – Ощущая за спиной ободряющее присутствие Джин, Люси пригнулась, а потом и вовсе скорчилась под грязным окошком. Джин сделала то же самое. Подруги встретились взглядами.
– Готова? – спросила Люси.
– Медленно, – откликнулась Джин.
– Верно. Раз, два, три.
Обе женщины осторожно приподнялись, так что их носы оказались на уровне нижней кромки окна.
– Она не одна, – прошипела Люси. – Тот молодой человек с ней.
– Что она делает?
– Разговаривает. И, судя по тому, как она жестикулирует, приказывает ему что то. Ох!
– В чем дело?
– Она только что передала ему кошелек. Думаю, там деньги. Он подкидывает его на руке, словно взвешивая.
– Почему она встречается в задних помещениях с каким то мужчиной и дает ему деньги? – спросила Джин. – Вроде вы, англичане, такого не делаете. Ведь так?
– Она не англичанка, – напомнила ей Люси. – Но все равно это неприлично.
– Да уж. Я тоже так думаю.
– Он возвращается обратно, – прошептала Люси. – Прячемся.
Они бросились к ближайшей двери. К счастью, она была не заперта, и они смогли проскользнуть в комнатку, оказавшуюся какой то кладовкой.
Молодой человек торопливыми шагами вошел в коридор и направился в сторону торгового зала. Минутой позже появилась Изабелла и прошествовала туда же.
Поскольку Люси прикрыла дверь неплотно, чтобы она случайно не хлопнула, они могли видеть все это в щелку.
Молодой человек скрылся за занавеской. Изабелла тоже вошла обратно в книжную лавку.
Обменявшись недоуменными взглядами, Люси и Джин осторожно вышли из своего укромного убежища и бесшумно прокрались в публичный зал лавки.
Глава 6
Нежнейший аромат… и лепестки росой блистают… Цветок лаванды вновь и вновь меня пленяет.
«О лаванде». Из дневников лорда Девингема
Саймон приехал этим вечером домой в самом мрачном настроении.
Его утренняя встреча с Фоксуортом началась довольно хорошо, но с каждым часом становилась все напряженнее. Фоксуорт пригласил его, имея намерение обсудить одно сообщение, выкраденное у французов. Однако оно было написано другим кодом, нежели предыдущее, и Фоксу еще предстояло его разгадать. Досада на это обстоятельство и переживания по поводу неудачного вечера накануне взвинтили его нервы и усилили природную вспыльчивость. Раздраженный тем, что Фокс снова и снова упоминал в разговоре о Люси, Саймон наконец покинул друга, оставив его сердито корпеть над непонятным французским сообщением.
Следующий его визит, ближе к середине дня, был в дом Изабеллы. После их свидания прошлой ночью в саду он ожидал, что его приветливо пригласят в гостиную. Вместо этого дама практически не допустила его к себе. Только что вернувшись домой после покупок, она дулась на него за то, что он провел с ней мало времени на балу у Крестонов, а был занят своей женой. Так что его попросили удалиться и не делать никаких подходов, пока он не извинится за то, что играл ее чувствами.
Он, разумеется, тут же попросил прощения, хотя слова застревали у него в горле. Тем не менее она изгнала его из своего дома.
Он вернулся к себе домой, оставил Сократа на попечение юного грума и прошел в оранжерею.
Едва он открыл дверь и вдохнул сочный запах земли и нежные ароматы цветов, как его раздражение растаяло. Покосившийся мир выпрямился, и он прошелся по рядам молодых посадок, проверяя, как они растут и не требуется ли им дополнительного полива.
Это была его тихая гавань, его убежище от внешнего мира. Здесь все было у него под контролем.
Он подошел к столу в самом дальнем углу оранжереи. Там стояли три цветочных горшка, и в каждом из них боролись за выживание молоденькие кустики роз. Его гибриды. Его творения. Создания его селекции, из которых когда нибудь в будущем родится «Звезда Девингемов».
Он убедился, что слуги хорошо позаботились о каждом из его живых сокровищ, а потом просто стоял и любовался на них. Как просто: почва, вода, солнечный свет… и вот рождается чудо.
Почему остальная его жизнь не может быть такой же простой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84