ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она снова оказалась бы в руках герцогини Кентской, и в результате влияние Мельбурна значительно уменьшилось бы. А этого нельзя было допускать, но не ради Мельбурна, а ради страны.
И поэтому Уилл терпеливо ждал, пока Клио закрыла за собой дверь в гостиную. При звуке его голоса Клио похолодела, отрывисто вздохнула и с полным самообладанием ответила:
— Я пыталась выяснить, может ли сэр Морган быть Умброй, а если нет, то может ли он знать, кто такой Умбра.
Уилл старался быть таким же спокойным, как Клио, но понял, что ему это не по силам. Пульс стучал у него в висках, но что еще хуже — Уилл не мог оторвать взгляда от девушки. Она была так очаровательна, и он так отчетливо помнил свои ощущения во время их слияния!
— Ты считаешь разумным одной отправляться на прогулку с мужчиной, который может быть Умброй?
— Я была не одна. Мы были в центре Лондона, на виду у сотен людей, и с нами был Болкэм. — Как мог мужчина… мужчина такой невероятно, поразительно красивый, что ее сердце обрывалось от одного его вида, а тем более от воспоминания о том, как он привел ее к самым высотам экстаза… как мог этот мужчина быть таким непроходимо тупым?
— Понятно… И куда именно вы ездили?
— Посмотреть вокзал железной дороги Лондон — Гринвич и сам поезд, когда он прибыл. — Клио улыбнулась в ответ на его недоверчивый взгляд. — Сэр Морган фанатично увлечен всем и вся, что имеет отношение к поездам. Хочешь знать, каково точное количество арок в виадуке на дороге Лондон — Гринвич? Могу тебе сказать. А как быстро движется поезд или сколько поездок он предположительно сделает в ближайшие несколько лет? Буду счастлива просветить тебя, как сэр Морган просветил меня.
— И во время всей прогулки он говорил только о поезде? — Уилл не скрывал скептицизма.
— Он увлечен им. Несомненно, это самая захватывающая вещь в его жизни.
— Значит, он заставил тебя поверить в это.
При этом замечании Уилла Клио замолчала, но ненадолго.
— Он ни к чему меня не принуждал, а кроме того, если мы не исключим хотя бы одного из тех, кто был в Холихуде, мы ни на шаг не продвинемся к установлению личности Умбры.
— Мы уже приблизились.
— И каким же образом?
— Леди Барбара мертва.
— Леди Барбара Девере? Но что случилось? — Клио ошеломленно смотрела на Уилла.
— Она упала из окна в задней части дома Девере, которое выходит в сад, и сломала шею. Ее нашла горничная.
— А лорд Девере?..
— Был в своем клубе в присутствии нескольких дюжин свидетелей.
— Когда это произошло?
— Сегодня утром, когда ты была у королевы.
— Что ж, значит, сэр Морган не мог иметь к этому никакого отношения. Он был возле дворца, когда я прибыла, и я снова встретилась с ним, когда уходила.
— Дом Девере всего в нескольких минутах ходьбы от дворца. Сколько времени ты провела с королевой?
— Несколько часов, — призналась Клио.
— Достаточно долго, чтобы человек мог уйти, убить женщину и вернуться.
Это означало бы, что она делила свой экипаж с мужчиной, который только что совершил жестокое убийство. Клио невыносимо было думать, что она болтала и смеялась с ним и даже подумала, что он удивительно приятный, хотя и своеобразный человек.
— Не могла смерть леди Барбары быть несчастным случаем?
— Вполне могла, — согласился Уилл. — Но леди Барбара одна из немногих, кто, вероятно, очень хорошо знаком с Умброй, которому известно, что я его выслеживаю, а следовательно, он должен был прийти к выводу, что Мельбурн знает о заговоре с целью убийства королевы. Он, возможно, стремится убрать всех, кто может связать его с этим заговором.
— Но это леди Кэтрин пользуется репутацией любовницы сэра Моргана, разве не так? Леди Барбара просто его знакомая.
— Так все говорят. Если я прав, то мы по крайней мере можем с определенностью сказать, что леди Барбара не была Умброй.
— Ты полагаешь, что «он» может быть женщиной? — Клио не ожидала такого поворота.
— Конечно, было бы глупо отвергать любую возможность, хотя, по-моему, на это не похоже.
— Почему?
— Потому что я сомневаюсь, что Платт или Макманус стали бы подчиняться женщине, а мое знакомство с Тоффлером убедило меня, что он на это никогда не согласился бы.
— Хорошо, — неохотно кивнула Клио. — Леди Барбара не была Умброй, а, по всей вероятности, была убита им. Значит, можно исключить ее мужа.
— Тогда остаются Мокомберы, лорд Реджинальд и леди Кэтрин.
— Ты же сказал, что Умбра вряд ли может быть женщиной.
— Я могу ошибаться, — пожал плечами Уилл. — Однако я не верю, что это один из них. Я думаю, это Керне.
Человек, который с таким восхищением без умолку болтал о поездах и которого, казалось, больше ничто в мире не интересовало? Могли тот же самый человек замышлять убийство монарха? Хотя Клио не могла представить себе этого, такую возможность все же не стоило сбрасывать со счетов.
— Тогда арестуй его.
— На каком основании? У нас нет улик.
— Ты говорил, что жилище Тоффлера тайно обыскивали и нашли письмо, подписанное Умброй. Разве нельзя проделать то же самое с домом сэра Моргана и раздобыть образец его почерка? — Не дождавшись от Уилла ответа, Клио задала еще вопрос: — Или это означает, что человек с таким положением, как у сэра Моргана, больше защищен вашими законами, чем такой, как Тоффлер?
— Все уже сделано, — признался Уилл. — Почерк Кернса не соответствует подписи Умбры на письме.
— Почерк можно специально изменить, — напомнила Клио.
— Верно, но не было найдено вообще ничего подозрительного, так что у нас нет повода арестовывать сэра Моргана.
Клио согласилась с Уиллом, у нее тоже не было причин считать сэра Моргана виновным… если бы не то, что Уилл был в этом уверен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
И поэтому Уилл терпеливо ждал, пока Клио закрыла за собой дверь в гостиную. При звуке его голоса Клио похолодела, отрывисто вздохнула и с полным самообладанием ответила:
— Я пыталась выяснить, может ли сэр Морган быть Умброй, а если нет, то может ли он знать, кто такой Умбра.
Уилл старался быть таким же спокойным, как Клио, но понял, что ему это не по силам. Пульс стучал у него в висках, но что еще хуже — Уилл не мог оторвать взгляда от девушки. Она была так очаровательна, и он так отчетливо помнил свои ощущения во время их слияния!
— Ты считаешь разумным одной отправляться на прогулку с мужчиной, который может быть Умброй?
— Я была не одна. Мы были в центре Лондона, на виду у сотен людей, и с нами был Болкэм. — Как мог мужчина… мужчина такой невероятно, поразительно красивый, что ее сердце обрывалось от одного его вида, а тем более от воспоминания о том, как он привел ее к самым высотам экстаза… как мог этот мужчина быть таким непроходимо тупым?
— Понятно… И куда именно вы ездили?
— Посмотреть вокзал железной дороги Лондон — Гринвич и сам поезд, когда он прибыл. — Клио улыбнулась в ответ на его недоверчивый взгляд. — Сэр Морган фанатично увлечен всем и вся, что имеет отношение к поездам. Хочешь знать, каково точное количество арок в виадуке на дороге Лондон — Гринвич? Могу тебе сказать. А как быстро движется поезд или сколько поездок он предположительно сделает в ближайшие несколько лет? Буду счастлива просветить тебя, как сэр Морган просветил меня.
— И во время всей прогулки он говорил только о поезде? — Уилл не скрывал скептицизма.
— Он увлечен им. Несомненно, это самая захватывающая вещь в его жизни.
— Значит, он заставил тебя поверить в это.
При этом замечании Уилла Клио замолчала, но ненадолго.
— Он ни к чему меня не принуждал, а кроме того, если мы не исключим хотя бы одного из тех, кто был в Холихуде, мы ни на шаг не продвинемся к установлению личности Умбры.
— Мы уже приблизились.
— И каким же образом?
— Леди Барбара мертва.
— Леди Барбара Девере? Но что случилось? — Клио ошеломленно смотрела на Уилла.
— Она упала из окна в задней части дома Девере, которое выходит в сад, и сломала шею. Ее нашла горничная.
— А лорд Девере?..
— Был в своем клубе в присутствии нескольких дюжин свидетелей.
— Когда это произошло?
— Сегодня утром, когда ты была у королевы.
— Что ж, значит, сэр Морган не мог иметь к этому никакого отношения. Он был возле дворца, когда я прибыла, и я снова встретилась с ним, когда уходила.
— Дом Девере всего в нескольких минутах ходьбы от дворца. Сколько времени ты провела с королевой?
— Несколько часов, — призналась Клио.
— Достаточно долго, чтобы человек мог уйти, убить женщину и вернуться.
Это означало бы, что она делила свой экипаж с мужчиной, который только что совершил жестокое убийство. Клио невыносимо было думать, что она болтала и смеялась с ним и даже подумала, что он удивительно приятный, хотя и своеобразный человек.
— Не могла смерть леди Барбары быть несчастным случаем?
— Вполне могла, — согласился Уилл. — Но леди Барбара одна из немногих, кто, вероятно, очень хорошо знаком с Умброй, которому известно, что я его выслеживаю, а следовательно, он должен был прийти к выводу, что Мельбурн знает о заговоре с целью убийства королевы. Он, возможно, стремится убрать всех, кто может связать его с этим заговором.
— Но это леди Кэтрин пользуется репутацией любовницы сэра Моргана, разве не так? Леди Барбара просто его знакомая.
— Так все говорят. Если я прав, то мы по крайней мере можем с определенностью сказать, что леди Барбара не была Умброй.
— Ты полагаешь, что «он» может быть женщиной? — Клио не ожидала такого поворота.
— Конечно, было бы глупо отвергать любую возможность, хотя, по-моему, на это не похоже.
— Почему?
— Потому что я сомневаюсь, что Платт или Макманус стали бы подчиняться женщине, а мое знакомство с Тоффлером убедило меня, что он на это никогда не согласился бы.
— Хорошо, — неохотно кивнула Клио. — Леди Барбара не была Умброй, а, по всей вероятности, была убита им. Значит, можно исключить ее мужа.
— Тогда остаются Мокомберы, лорд Реджинальд и леди Кэтрин.
— Ты же сказал, что Умбра вряд ли может быть женщиной.
— Я могу ошибаться, — пожал плечами Уилл. — Однако я не верю, что это один из них. Я думаю, это Керне.
Человек, который с таким восхищением без умолку болтал о поездах и которого, казалось, больше ничто в мире не интересовало? Могли тот же самый человек замышлять убийство монарха? Хотя Клио не могла представить себе этого, такую возможность все же не стоило сбрасывать со счетов.
— Тогда арестуй его.
— На каком основании? У нас нет улик.
— Ты говорил, что жилище Тоффлера тайно обыскивали и нашли письмо, подписанное Умброй. Разве нельзя проделать то же самое с домом сэра Моргана и раздобыть образец его почерка? — Не дождавшись от Уилла ответа, Клио задала еще вопрос: — Или это означает, что человек с таким положением, как у сэра Моргана, больше защищен вашими законами, чем такой, как Тоффлер?
— Все уже сделано, — признался Уилл. — Почерк Кернса не соответствует подписи Умбры на письме.
— Почерк можно специально изменить, — напомнила Клио.
— Верно, но не было найдено вообще ничего подозрительного, так что у нас нет повода арестовывать сэра Моргана.
Клио согласилась с Уиллом, у нее тоже не было причин считать сэра Моргана виновным… если бы не то, что Уилл был в этом уверен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81