ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Хок осторожно высвободился из объятий.
– Меня очень тронула твоя забота о Мэг, соловушка, но я сам хочу посмотреть, так ли у нее все плохо.
– Конечно, – согласилась Роза.
Она переживала свое поражение: и на этот раз он снова не понял, как она его любит!
Роза проводила Гарета до дверей, держа за руку. Как просто его любить, когда он такой замечательный, великодушный!
– Спасибо, – тихо поблагодарила она мужа.
В эту ночь первый раз за все время ее жизни в Мастерсоне Роза не услышала знакомого металлического скрежета замка.
ГЛАВА 11
Всю следующую неделю Роза навещала Мэг. Она радостно замечала, как быстро идут малыши на поправку. Хорошая еда, тепло, старания сиделок и лекарства, приготовленные цирюльником из трав, делали свое дело.
К концу недели ребятишки в сопровождении Мэг сами уже выходили встречать Розу, когда она возвращалась с прогулки. Молва о доброте госпожи разнеслась по городу, и Роза почувствовала, что Мастерсон прочно занял свое место в ее сердце. Она останавливалась поболтать с горожанами, часто беседовала со стражниками.
Когда здоровье малышей перестало беспокоить Розу, пришло время обратиться к печали Седрика.
Он любил Мейв, этого нельзя было не заметить, и сомневаться в силе его чувств не приходилось.
– Она замечательная, моя Мейв! – часто вздыхая, говорил Седрик.
Быть может потому, что Роза сама страдала от любви, она задумала соединить два сердца, стремившиеся друг к другу, чтобы доказать себе: любовь может приносить не только боль и разочарование.
В один из серых ноябрьских дней она размышляла, как помочь Седрику и Мейв. Конечно, можно обратиться к Гарету. Не отказал же он ей в просьбе об обездоленной Мэг и ее братьях!
Но на этот раз все сложнее и гораздо опаснее. Захочет ли Гарет рисковать своей жизнью и жизнью своих людей ради спасения обыкновенной молодой служанки? Разумеется, есть в его душе сокровенный уголок, где нашла себе приют доброта. Но Роза сомневалась, что Гарет допустит в тот уголок ее новую просьбу.
А почему бы ей не поговорить с Джайлсом? Этот человек с гордостью называет себя мастером плутовства и обмана. Лиса из Мастерсона! Джайлс всегда легко отзывается на просьбы. Роза рассчитывала, что он не откажется и от особо трудного задания.
В то утро она нашла его в оружейной мастерской. Джайлс был чрезвычайно удивлен ее приходом.
– У вас появился интерес к оружию, миледи?
Роза внимательно рассматривала стрелы и дротики на стене.
– Я всегда интересовалась оружием и даже умею им пользоваться. Мой отец частенько горевал, что я родилась девочкой, хотя всегда на людях утверждал обратное, говорил, что счастлив иметь дочерей. Я подозреваю, что он втайне мечтал о сыне.
– Убежден, вы были прилежной ученицей.
Роза взяла легкую дугу лука и привычно натянула тетиву. Было время, когда она поражала цель с расстояния в полсотню ярдов.
– Мне кажется, в подобных занятиях я достигла большего успеха, чем в рукоделии, – Роза поставила лук на место. – Мне нужна ваша помощь, Джайлс. Дело касается молодой женщины по имени Мейв. Она сейчас в Морлее. Вы ее знаете?
– Да. Покойница прислуживала леди Мэри.
– Нет, Мейв жива! Но если бы вы знали, каково ей приходится в Морлее! С ней обращаются хуже, чем с рабыней! Заставляют выполнять самую низкую и гадкую работу! Боюсь, она так долго не протянет.
– Быть служанкой в Морлее! Что может быть хуже?
– Седрик ее любит. С тех пор как он узнал, что она жива, рыцарь не находит себе места.
Джайлс посмотрел на Розу вопросительно и с тревогой.
– Помогите Мейв бежать! У вас это получится, – произнесла наконец Роза.
Она, не дыша, смотрела на Джайлса. Согласится ли?
– Как глупо! – воскликнул Джайлс. – Подумайте, миледи! Одни мы с вами не сможем это устроить, а лорд Гарет не даст согласия на подобную затею!
– Мы и не расскажем ему ни о чем! А когда дело будет успешно завершено, он не рассердится.
– Нет! – твердо ответил Джайлс.
Роза с деланным равнодушием пожала плечами.
– Значит, вы отказываетесь? Хорошо, я со всем справлюсь сама.
Джайлс сдался, на что и рассчитывала Роза.
– Как вы, однако, настойчивы, миледи!
– Так вы спасете Мейв? – Роза старалась говорить сдержанно, не выдавая голосом своей радости.
– Спасу.
– Я поеду с вами, Джайлс. Я хорошая наездница и с оружием знакома.
– А вот этого я не могу позволить. Как только вы исчезнете… Боже, сохрани нас от гнева лорда Хока! Я все устрою сам.
– Сегодня вечером?
Джайлс улыбнулся, ее нетерпению.
– Да, вечером. Но никто не должен знать, куда я уехал. Прошу вас, если лорд Хок станет спрашивать обо мне, постарайтесь отвлечь его.
– Я что-нибудь непременно придумаю, Джайлс.
* * *
День прошел, за ним другой. Роза тщательно скрывала свое беспокойство. Вечером второго дня она поняла, что ей предстоит долгая бессонная ночь. В ожидании Кейт она нервно ходила по комнате. Камеристки все не было. Зато пришел Гарет. Роза встревожилась. Но Гарет улыбался. Что будет, когда он узнает о ее затее?
– Поужинай с нами в зале, Роза, – попросил он.
Она прикинула: или провести, как всегда, одной вечер, мучаясь в ожидании Джайлса, или поужинать в обществе, которое, быть может, отвлечет ее от тревожных мыслей.
– Хорошо, – сказала она. – Я приду. Только дай мне время переодеться.
Гарет оставил ее одну.
В этот вечер она старалась особенно: красиво уложила волосы, переоделась, посмотрела на себя в блестящий металлический овал и осталась собой довольна. Щеки порозовели от ежедневных прогулок, локоны нежно обрамляли лицо, а фигура по сравнению с прошлым годом, покруглев, стала женственнее.
Когда она вошла в зал, мажордом проводил ее к креслу по правую руку от Гарета, сидевшего во главе большого стола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики