ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все эти бездельники, по ее словам, занимались только тем, что сидели в прихожей, пили пиво, играли в карты, сквернословили и громко гоготали. Джордж все равно беспокоился, постоянно повторяя, что его непременно ухлопают из-за нерадивости этих остолопов.
– А где же сейчас эти люди?
– Вы думаете, кто-нибудь из них убил Джорджа? – спросила Грация, пронизывая меня взглядом своих больших темных глаз.
– Я этого не говорил. Но мне хотелось бы поговорить с ними. С каждым в отдельности.
– Они исчезли сразу же после смерти Джорджа.
– Как исчезли?
– Ну… я их больше не видела…
Мара прервала наш разговор.
– С вами хотят поговорить по телефону, – обратилась она к Грации.
Грация побледнела.
– Кто бы это мог быть?
Я улыбнулся ей и взял за руку, чтобы придать уверенности в себе.
– Идите, Грация, узнайте, что вам хотят сказать. Ничего не бойтесь.
Когда она направилась к телефону, я еще раз посмотрел ей вслед. Держалась она ровно, шла, мерно покачивая бедрами, что придавало ей особую прелесть. Может быть, этот эффект создавался за счет высоких каблуков? Мне всегда нравилось, когда женщины ходили на высоких каблуках, особенно если у них хорошие фигуры.
Мара стояла рядом с вызывающим видом, как будто что-то знала, но тщательно скрывала. Мне хотелось спросить ее, почему она не сбежала вместе со своим мужем, Сэмом Берроу, негром-шофером. Я уже упоминал, что грудь у нее была вызывающе хороша. Присмотревшись повнимательнее, я понял, что ее размеры все же немного великоваты. Лицо служанки было темное, но довольно приятное, губы толстоваты, зато фигура хороша, особенно если взять в расчет ее шоколадный цвет.
Все мои мысли были заняты лежащим в соседней комнате Джорджем Колливудом, которому я так и не успел помочь разрешить его проблемы.
– Послушайте, Мара. – Я подошел ближе к ней. – Почему ваш муж скрылся? У него были для этого причины?
– Не знаю, хотя Сэм отличался странностями и был немного не в себе.
– Но ведь я сказал «скрылся». Почему вы говорите «был»?
– Я не знаю. Я не… – Наш разговор прервался появлением Грации.
Ее и без того бледное лицо стало зеленым. В глазах застыл страх. Она нервно теребила конец шейного платка.
– Вы так взволнованы? Кто это был?
– Чей-то голос… Он сказал, что я тоже скоро умру.
– Голос мужчины или женщины?
Грация как-то странно посмотрела на меня и сказала:
– В том-то и дело, что я ничего не поняла. Видимо, голос изменили.
– Накрыли микрофон платком, – подхватил я. – Но что-то вам все-таки сказали… Постарайтесь передать все слово в слово.
– Только это: «Сейчас твоя очередь, ты сдохнешь и будешь такой же, как Джордж».
Она задрожала.
– И больше ничего?
– Нет, ничего. Ах, да. – Она мгновение молчала, о чем-то задумавшись, потом добавила: – «Помните о крокодилах».
– Каких еще крокодилах?
– Понятия не имею…
– Ну а вы-то что думаете о крокодилах?
– Ни… ничего. – Она упала на диван и разрыдалась.
Я подсел к ней, чтобы успокоить бедную напуганную женщину, и погладил по голове.
– Ну, хорошо, хорошо, Грация, не нужно так расстраиваться. Вначале вы показались мне такой выдержанной, а сейчас совсем расклеились. Не поддавайтесь панике. Я найду этого типа, вот увидите, все ваши страхи пройдут. Мне хотелось бы поговорить с вами, но только чтобы мы обошлись без слез. Вы в состоянии отвечать на мои вопросы?
Рыдая, Грация придвинулась ко мне, и я почувствовал ее горячее дыхание на своем лице. Я обнял ее за плечи, не переставая поглаживать по голове. Мне стало не по себе от роли утешителя вдовы моего лучшего друга. Мара стояла возле двери, как бы ожидая приказа хозяйки.
Я обратился к ней:
– Позже поговорим с вами, а сейчас займитесь какими-нибудь делами.
Не произнеся ни слова, она вышла.
– Это ваша единственная прислуга, не считая исчезнувшего Сэма? – спросил я у Грации, которая вытирала слезы крохотным платочком.
– Кухарка Амалия Драймонд, а также садовник Гервин Грант, который исчез вместе с Сэмом.
– Мы их найдем. Но сначала я переговорю с Марой. Если вам не трудно, расскажите, как умер Джордж.
– Да, собственно, рассказывать нечего. Я была в Нью-Йорке по рабочим делам. Мара услышала, как он закричал нечеловеческим голосом, примчалась к нему в комнату… и нашла его таким, каким вы его сегодня видели.
– Вы спите в общей спальне или у вас своя комната?
– Да. Он так хотел. Джордж всегда говорил, что слишком долго был холостяком, поэтому уже не может спать с кем-нибудь в одной комнате.
– С кем-нибудь? Ведь вы его жена?
– Видите ли, он был особенным человеком, да и я ему не противоречила. Я понимала, что Корея оставила след как в его сердце, так и в душе.
– Да, это действительно так, – заметил я, вспоминая все, что мы пережили на этой глупейшей войне. Война на многих повлияла, и далеко не самым положительным образом.
В памяти всплыли события, которые, казалось, были совсем давно: поле боя, окутанное дымом, крики раненых и умирающих, жуткий свист падающих снарядов, автоматные очереди, рев самолетов, пикирующих над головами, напалмовые бомбы, которые не щадили ни своих, ни чужих.
Я мысленно увидел Джорджа, падающего с душераздирающим криком. Он только что был ранен и поддерживал вывалившиеся внутренности, обливаясь алой кровью. Кровь хлестала из его брюшины, ярко выделяясь на пыльной и выцветшей одежде. Я подбежал к нему, чтобы оказать первую помощь. Потом помог санитарам уложить потерявшего сознание Джорджа на носилки.
Пока его несли к госпитальной палатке, оба санитара были убиты.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5
– А где же сейчас эти люди?
– Вы думаете, кто-нибудь из них убил Джорджа? – спросила Грация, пронизывая меня взглядом своих больших темных глаз.
– Я этого не говорил. Но мне хотелось бы поговорить с ними. С каждым в отдельности.
– Они исчезли сразу же после смерти Джорджа.
– Как исчезли?
– Ну… я их больше не видела…
Мара прервала наш разговор.
– С вами хотят поговорить по телефону, – обратилась она к Грации.
Грация побледнела.
– Кто бы это мог быть?
Я улыбнулся ей и взял за руку, чтобы придать уверенности в себе.
– Идите, Грация, узнайте, что вам хотят сказать. Ничего не бойтесь.
Когда она направилась к телефону, я еще раз посмотрел ей вслед. Держалась она ровно, шла, мерно покачивая бедрами, что придавало ей особую прелесть. Может быть, этот эффект создавался за счет высоких каблуков? Мне всегда нравилось, когда женщины ходили на высоких каблуках, особенно если у них хорошие фигуры.
Мара стояла рядом с вызывающим видом, как будто что-то знала, но тщательно скрывала. Мне хотелось спросить ее, почему она не сбежала вместе со своим мужем, Сэмом Берроу, негром-шофером. Я уже упоминал, что грудь у нее была вызывающе хороша. Присмотревшись повнимательнее, я понял, что ее размеры все же немного великоваты. Лицо служанки было темное, но довольно приятное, губы толстоваты, зато фигура хороша, особенно если взять в расчет ее шоколадный цвет.
Все мои мысли были заняты лежащим в соседней комнате Джорджем Колливудом, которому я так и не успел помочь разрешить его проблемы.
– Послушайте, Мара. – Я подошел ближе к ней. – Почему ваш муж скрылся? У него были для этого причины?
– Не знаю, хотя Сэм отличался странностями и был немного не в себе.
– Но ведь я сказал «скрылся». Почему вы говорите «был»?
– Я не знаю. Я не… – Наш разговор прервался появлением Грации.
Ее и без того бледное лицо стало зеленым. В глазах застыл страх. Она нервно теребила конец шейного платка.
– Вы так взволнованы? Кто это был?
– Чей-то голос… Он сказал, что я тоже скоро умру.
– Голос мужчины или женщины?
Грация как-то странно посмотрела на меня и сказала:
– В том-то и дело, что я ничего не поняла. Видимо, голос изменили.
– Накрыли микрофон платком, – подхватил я. – Но что-то вам все-таки сказали… Постарайтесь передать все слово в слово.
– Только это: «Сейчас твоя очередь, ты сдохнешь и будешь такой же, как Джордж».
Она задрожала.
– И больше ничего?
– Нет, ничего. Ах, да. – Она мгновение молчала, о чем-то задумавшись, потом добавила: – «Помните о крокодилах».
– Каких еще крокодилах?
– Понятия не имею…
– Ну а вы-то что думаете о крокодилах?
– Ни… ничего. – Она упала на диван и разрыдалась.
Я подсел к ней, чтобы успокоить бедную напуганную женщину, и погладил по голове.
– Ну, хорошо, хорошо, Грация, не нужно так расстраиваться. Вначале вы показались мне такой выдержанной, а сейчас совсем расклеились. Не поддавайтесь панике. Я найду этого типа, вот увидите, все ваши страхи пройдут. Мне хотелось бы поговорить с вами, но только чтобы мы обошлись без слез. Вы в состоянии отвечать на мои вопросы?
Рыдая, Грация придвинулась ко мне, и я почувствовал ее горячее дыхание на своем лице. Я обнял ее за плечи, не переставая поглаживать по голове. Мне стало не по себе от роли утешителя вдовы моего лучшего друга. Мара стояла возле двери, как бы ожидая приказа хозяйки.
Я обратился к ней:
– Позже поговорим с вами, а сейчас займитесь какими-нибудь делами.
Не произнеся ни слова, она вышла.
– Это ваша единственная прислуга, не считая исчезнувшего Сэма? – спросил я у Грации, которая вытирала слезы крохотным платочком.
– Кухарка Амалия Драймонд, а также садовник Гервин Грант, который исчез вместе с Сэмом.
– Мы их найдем. Но сначала я переговорю с Марой. Если вам не трудно, расскажите, как умер Джордж.
– Да, собственно, рассказывать нечего. Я была в Нью-Йорке по рабочим делам. Мара услышала, как он закричал нечеловеческим голосом, примчалась к нему в комнату… и нашла его таким, каким вы его сегодня видели.
– Вы спите в общей спальне или у вас своя комната?
– Да. Он так хотел. Джордж всегда говорил, что слишком долго был холостяком, поэтому уже не может спать с кем-нибудь в одной комнате.
– С кем-нибудь? Ведь вы его жена?
– Видите ли, он был особенным человеком, да и я ему не противоречила. Я понимала, что Корея оставила след как в его сердце, так и в душе.
– Да, это действительно так, – заметил я, вспоминая все, что мы пережили на этой глупейшей войне. Война на многих повлияла, и далеко не самым положительным образом.
В памяти всплыли события, которые, казалось, были совсем давно: поле боя, окутанное дымом, крики раненых и умирающих, жуткий свист падающих снарядов, автоматные очереди, рев самолетов, пикирующих над головами, напалмовые бомбы, которые не щадили ни своих, ни чужих.
Я мысленно увидел Джорджа, падающего с душераздирающим криком. Он только что был ранен и поддерживал вывалившиеся внутренности, обливаясь алой кровью. Кровь хлестала из его брюшины, ярко выделяясь на пыльной и выцветшей одежде. Я подбежал к нему, чтобы оказать первую помощь. Потом помог санитарам уложить потерявшего сознание Джорджа на носилки.
Пока его несли к госпитальной палатке, оба санитара были убиты.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5