ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– спросил я, стараясь, чтобы не дрожал голос.
Он допил напиток и подал мне бокал.
– Пока.., о'кей.
Гарри был в наушниках.
– Фред вызывает флот, – сказал он.
– Мы улизнем, Берни? – спросил я.
– Конечно. На такой высоте радары нас не засекут.
– О'кей, я пойду пока вздремну.
– Собираетесь опробовать кровать Эссекса? – засмеялся Гарри. – Или вы не можете спать без женщины? Я вытер пот с подбородка.
– Ладно, – и я ушел.
Я пришел в апартаменты Эссекса. Она уже лежала на большой кровати совершенно нагая под одной простыней.
– Иди, Джек, – нетерпеливо позвала она. – У нас мало времени, – и она потянула меня к себе. – Остальные сейчас заняты? Я закрыл дверь на задвижку.
– Вы попали в неприятное положение, – сказал я, – и я тоже. Она уставилась на меня.
– Что вы имеете в виду?
– Сейчас этот самолет угоняют.
И сразу глаза ее погасли, рот сомкнулся и лицо превратилось в маску, но мозги ее соображали мгновенно.
– Олсон и Эрскин похищают этот самолет?
– Да.
– И вы вместе с ними?
– Да.
Невольно я восхищался ею, так как она выглядела невозмутимо.
– Куда мы направляемся?
– На Юкатан. Будем там часа через два, если повезет… Она сбросила простыню и соскочила с постели. Я смотрел, как она нагая прошла к своей одежде и без суматохи оделась. Затем она подошла к зеркалу и причесала волосы. Удовлетворенная, она опять стала знаменитой миссис Викторией Эссекс. Она медленно повернулась и оглядела меня.
– У нас есть время. Я поговорю с Одеоном. Это его идея?
– Да.
– Тогда я уговорю его повернуть назад.
Она двинулась к двери, но я стоял на ее пути.
– Пропустите меня, Джек!
– Нам обещали три миллиона долларов, – тихо сказал я. – Вы не сможете уговорить ни Олсона, ни Эрскина.
– Убирайтесь с дороги! – Глаза ее вспыхнули. – Я поговорю с ними!
– Опомнитесь! Олсон вам не поможет, а Эрскин ненавидит вас. Если вы войдете в кабину, Эрскин вас убьет и сбросит в океан. Я же сказал, что вам угрожает опасность.
Она долго смотрела на меня.
– Но вы вместе со мной, Джек?
– Я сделаю все, что смогу. Какого черта вас принесло на самолет?
– Скажите что-нибудь поумнее.
– Я сделаю все, чтобы защитить вас.
– Ох, как вы добры. – Она повернулась и зашла за кровать. – Я предпочитаю защищаться сама.
И прежде чем я двинулся, она выхватила из-под матраца винтовку и навела ее на меня.
– Не двигайтесь! – Резкость ее голоса заставила меня застыть на месте. – Идите вперед, в кабину к пилотам.
– Это не поможет вам, – заметил я. – Я на вашей стороне, но мы уже не сможем вернуться.
– Нет сможем! Идите вперед!
Я предположил, как будут реагировать Берни и Гарри, когда я войду в кабину под дулом винтовки в ее руках. Я отодвинул задвижку и шагнул в проход. Мне показалось, что она не застрелит меня, и я решил пока ничего не предпринимать. Если она заставит Берни повернуть самолет назад, я соглашусь. Если Берни и Гарри будут достаточно сообразительны, чтобы обезвредить ее, я тоже не буду вмешиваться. Пусть действует сама. Может быть потому, что я вроде любил ее, а может, потому что у меня не было ясных планов насчет миллиона с четвертью, я, как истукан, вошел в кабину.
Гарри повернулся, когда я вошел.
– Не спится, Джек, – поинтересовался он, – совесть замучила?
Я отошел в сторону и миссис Эссекс стала на пороге, направив винтовку на него и Берни.
Гарри обалдел. Челюсть его отвисла, и он сделал попытку вскочить на ноги.
– Сидеть! – приказала она. Гарри рухнул обратно в кресло.
– Боже мой! Берни, взгляни, кто здесь! Берни повернулся, уставился на нее, на винтовку и лицо его приняло мертвецки бледный вид.
– Вы не угоните этот самолет! Поворачивайте! Мы возвращаемся на аэродром! Гарри улыбнулся ей.
– Нет, мы нет. И вы ничего не сможете сделать. И винтовка вам не поможет. Если вы начнете стрелять, мы просто рухнем в океан.
– Я сказала поворачивайте! Гарри пожал плечами.
– Убирайтесь, шлюха, вы мне надоели! – И он уселся в кресло, повернувшись к ней спиной.
– Олсон! Вы слышите меня! – настаивала она. – Поворачивайте самолет на аэродром!
Берни ничего не ответил. Он просто сидел, глядя на приборную доску, и как будто не слышал ее.
Она в отчаянии повернулась ко мне.
– Заставьте его повернуть назад, Джек!
– Да.., да. Заставьте нас повернуть назад, Джек, – передразнил ее Гарри и засмеялся. – Затем, взглянув на нее, рявкнул:
Убирайся отсюда, развратная сука! Убирайся!
Она заколебалась, а затем промчалась в комнату Эссекса и захлопнула дверь.
– Ну и ну. – Гарри взглянул на меня. – Как она оказалась на борту?
– Ее пустил Томпсон.
– Что будем делать? – сдавленно спросил Берни.
– Пускай эти ребята разделаются с ней, – сказал Гарри. – Нам то какое до нее дело?
– Нет! – вырвалось у меня.
Он нахмурил брови.
– Ах, вот оно что! Вы уже вместе с ней, Джек?
– Мы не можем позволить, чтобы она попала к ним в руки.
– Почему? Мы что ли будем с ней трястись.., или вы?
– Я. Послушай, Берни, одно дело похитить самолет, но совсем другое дело похитить миссис Эссекс! Будут искать…
– А, брось! – прервал меня Гарри. – Мы уже все погибли в океане.., вспомнили? Томпсон доложит, что она была на борту и Эссекс будет думать, что она утонула, вместе с нами. И шума никакого не будет.
– Он прав, – согласился Берни. – Мы не звали ее сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Он допил напиток и подал мне бокал.
– Пока.., о'кей.
Гарри был в наушниках.
– Фред вызывает флот, – сказал он.
– Мы улизнем, Берни? – спросил я.
– Конечно. На такой высоте радары нас не засекут.
– О'кей, я пойду пока вздремну.
– Собираетесь опробовать кровать Эссекса? – засмеялся Гарри. – Или вы не можете спать без женщины? Я вытер пот с подбородка.
– Ладно, – и я ушел.
Я пришел в апартаменты Эссекса. Она уже лежала на большой кровати совершенно нагая под одной простыней.
– Иди, Джек, – нетерпеливо позвала она. – У нас мало времени, – и она потянула меня к себе. – Остальные сейчас заняты? Я закрыл дверь на задвижку.
– Вы попали в неприятное положение, – сказал я, – и я тоже. Она уставилась на меня.
– Что вы имеете в виду?
– Сейчас этот самолет угоняют.
И сразу глаза ее погасли, рот сомкнулся и лицо превратилось в маску, но мозги ее соображали мгновенно.
– Олсон и Эрскин похищают этот самолет?
– Да.
– И вы вместе с ними?
– Да.
Невольно я восхищался ею, так как она выглядела невозмутимо.
– Куда мы направляемся?
– На Юкатан. Будем там часа через два, если повезет… Она сбросила простыню и соскочила с постели. Я смотрел, как она нагая прошла к своей одежде и без суматохи оделась. Затем она подошла к зеркалу и причесала волосы. Удовлетворенная, она опять стала знаменитой миссис Викторией Эссекс. Она медленно повернулась и оглядела меня.
– У нас есть время. Я поговорю с Одеоном. Это его идея?
– Да.
– Тогда я уговорю его повернуть назад.
Она двинулась к двери, но я стоял на ее пути.
– Пропустите меня, Джек!
– Нам обещали три миллиона долларов, – тихо сказал я. – Вы не сможете уговорить ни Олсона, ни Эрскина.
– Убирайтесь с дороги! – Глаза ее вспыхнули. – Я поговорю с ними!
– Опомнитесь! Олсон вам не поможет, а Эрскин ненавидит вас. Если вы войдете в кабину, Эрскин вас убьет и сбросит в океан. Я же сказал, что вам угрожает опасность.
Она долго смотрела на меня.
– Но вы вместе со мной, Джек?
– Я сделаю все, что смогу. Какого черта вас принесло на самолет?
– Скажите что-нибудь поумнее.
– Я сделаю все, чтобы защитить вас.
– Ох, как вы добры. – Она повернулась и зашла за кровать. – Я предпочитаю защищаться сама.
И прежде чем я двинулся, она выхватила из-под матраца винтовку и навела ее на меня.
– Не двигайтесь! – Резкость ее голоса заставила меня застыть на месте. – Идите вперед, в кабину к пилотам.
– Это не поможет вам, – заметил я. – Я на вашей стороне, но мы уже не сможем вернуться.
– Нет сможем! Идите вперед!
Я предположил, как будут реагировать Берни и Гарри, когда я войду в кабину под дулом винтовки в ее руках. Я отодвинул задвижку и шагнул в проход. Мне показалось, что она не застрелит меня, и я решил пока ничего не предпринимать. Если она заставит Берни повернуть самолет назад, я соглашусь. Если Берни и Гарри будут достаточно сообразительны, чтобы обезвредить ее, я тоже не буду вмешиваться. Пусть действует сама. Может быть потому, что я вроде любил ее, а может, потому что у меня не было ясных планов насчет миллиона с четвертью, я, как истукан, вошел в кабину.
Гарри повернулся, когда я вошел.
– Не спится, Джек, – поинтересовался он, – совесть замучила?
Я отошел в сторону и миссис Эссекс стала на пороге, направив винтовку на него и Берни.
Гарри обалдел. Челюсть его отвисла, и он сделал попытку вскочить на ноги.
– Сидеть! – приказала она. Гарри рухнул обратно в кресло.
– Боже мой! Берни, взгляни, кто здесь! Берни повернулся, уставился на нее, на винтовку и лицо его приняло мертвецки бледный вид.
– Вы не угоните этот самолет! Поворачивайте! Мы возвращаемся на аэродром! Гарри улыбнулся ей.
– Нет, мы нет. И вы ничего не сможете сделать. И винтовка вам не поможет. Если вы начнете стрелять, мы просто рухнем в океан.
– Я сказала поворачивайте! Гарри пожал плечами.
– Убирайтесь, шлюха, вы мне надоели! – И он уселся в кресло, повернувшись к ней спиной.
– Олсон! Вы слышите меня! – настаивала она. – Поворачивайте самолет на аэродром!
Берни ничего не ответил. Он просто сидел, глядя на приборную доску, и как будто не слышал ее.
Она в отчаянии повернулась ко мне.
– Заставьте его повернуть назад, Джек!
– Да.., да. Заставьте нас повернуть назад, Джек, – передразнил ее Гарри и засмеялся. – Затем, взглянув на нее, рявкнул:
Убирайся отсюда, развратная сука! Убирайся!
Она заколебалась, а затем промчалась в комнату Эссекса и захлопнула дверь.
– Ну и ну. – Гарри взглянул на меня. – Как она оказалась на борту?
– Ее пустил Томпсон.
– Что будем делать? – сдавленно спросил Берни.
– Пускай эти ребята разделаются с ней, – сказал Гарри. – Нам то какое до нее дело?
– Нет! – вырвалось у меня.
Он нахмурил брови.
– Ах, вот оно что! Вы уже вместе с ней, Джек?
– Мы не можем позволить, чтобы она попала к ним в руки.
– Почему? Мы что ли будем с ней трястись.., или вы?
– Я. Послушай, Берни, одно дело похитить самолет, но совсем другое дело похитить миссис Эссекс! Будут искать…
– А, брось! – прервал меня Гарри. – Мы уже все погибли в океане.., вспомнили? Томпсон доложит, что она была на борту и Эссекс будет думать, что она утонула, вместе с нами. И шума никакого не будет.
– Он прав, – согласился Берни. – Мы не звали ее сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49