ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Как буду на месте, пришлю тебе свой адресок. — Он с ухмылкой подмигнул мне, и я понял, что виски оказывает свое действие. — Тогда ты вышлешь мне пятьсот кусков, и это будет окончательный расчет. Когда я получу их, ты обо мне больше не услышишь.
— Но я могу услышать о Рее.
— Это твоя забота. Я говорю за себя. У нее остались камушки, так чего ей тебя доить? У меня ничего нет!
— Где она, Фел?
— Какое тебе дело? Оставь ее в покое. С ней только беды наживешь. Забудь о ней. Она продаст побрякушку и сгинет. Забудь о ней.
Я подлил виски в его стакан. Он ухмыльнулся и, схватив стакан, осушил его.
— Черт! И здорово же вы, ублюдки, живете! Он потянулся за бутылкой и подлил себе еще.
— Моя проклятая сестрица! Ты знаешь что, кореш? Ей наплевать на всех, кроме этого своего хмыря. Вот шпана-то! Вот засранец проклятый! Бьюсь об заклад, что она и сейчас с ним! С этой вонючкой она сразу загорается.
— С моей машиной, Фел, у тебя все пойдет гладко, — сказал я. — Как только стемнеет, после десяти, садись в машину и поезжай.
Он полузакрыл глаза. Я видел, что он сильно опьянел.
— А как с деньгами?
— Это не проблема. Они у меня есть здесь. Фел смотрел на меня. Я заметил, что он с трудом сфокусировал на мне взгляд.
— Прямо здесь?
— Да.
— Кому ты вкручиваешь? Ну-ка, давай поглядим.
— Увидишь. С каким хмырем путается Рея?
— На кой он тебе сдался, такой кусок дерьма, как Страшила? — Он хихикнул. — Друг! Ну и гнида! Сразу видать, какая она безмозглая сука! Бегать за такой вонючкой! Он на десять лет моложе.
— Страшила Джинкс?
— Ага. Знаешь его?
— Встречались в Луисвилле. Тот еще тип.
— Точно. — Он развалился в кресле. — Фу! Вот пожрал так пожрал!
— Как это Рея связалась со Страшилой?
— Спроси чего попроще! Она снюхалась с ним еще до того, как попала в тюрьму. Как выйдет, так сразу кидается к нему. Обалдеть! С таким-то хмырем!
Он насупился, покачал головой, потом потер глаза грязными руками.
— Похоже, перебрал я. Спать охота.
— Давай поспи.
Животный инстинкт заставил его выпрямиться.
— Покажи мне деньги, кореш. Говоришь, они у тебя здесь? Показывай. Я только этого и ждал.
— Они в сейфе. — Я встал.
— В сейфе? В каком еще сейфе? Я подошел к картине Пикассо, снял ее со стены, показывая находившийся за ней сейф.
— Ну! Ах, черт побери! — Фел, пошатнувшись, поднялся на ноги. — Я и не догадался там посмотреть. Деньги в этой жестянке?
— Там.
— Валяй, кореш, открывай!
Я повернул наборный диск, зная, что тем самым привожу в действие сигнал тревоги в полицейском управлении.
— Я не уверен, что открываю правильно, — сказал я. — Комбинацию я знаю, но здесь сложная система.
— Сложная так сложная, — согласился Фел. Он дышал мне в затылок парами виски и всматривался в цифровой диск. — Ну, давай, открывай.
Я покрутил ручку, зная, что патрульная машину уже устремилась сюда.
— Два, назад, — бормотал я, крутя диск. Это была совсем не та комбинация, которую сообщил мне Льюис. Из-за никудышной памяти Сидни сейф отпирался простым набором один-два-три. Я потянул ручку, потом покачал головой.
— Наверное, ошибся где-то. На, Фел, попробуй сам, я буду называть цифры.
— Я? Я пьяный в стельку. — Он покачнулся и повалился на меня, едва не сбив с ног. — Сам открывай! Давай, паразит! Открывай его к чертовой матери!
Я начал поворачивать наборный диск. Сколько еще придется ждать появления полиции? Меня прошиб пот.
— Два, назад, один, пять, назад, восемь, — приговаривал я, крутя диск. — Шесть, назад, девять. Есть. — Я потянул ручку. — А, чтоб тебя!
— Ты что, не можешь открыть? — Фел не говорил, а рычал. — Дурачишь меня, да?
— Комбинация правильная, — сказал я. — Какого черта он не открывается?
Зазвонил телефон. Мы оба обернулись и уставились на него.
Оставив Фела у сейфа, я в два шага достиг стола, поднял трубку и сказал:
— Алло. Да?
— Мистер Карр. Говорит Гарри. Тут у меня двое полицейских. У вас наверху все в порядке?
— Нет. Вы ошиблись номером. — Я положил трубку.
Я обернулся и увидел, как Фел, шатаясь, пересекает комнату и хватает с пола пистолет.
— Ошиблись номером? — проговорил он, сузив глаза.
— Да.
Наши взгляды встретились.
— Уж не вздумал ли ты меня продать, ублюдок?
— А, заткнись…
С бешено бившимся сердцем я вернулся к сейфу. В тот момент, когда я вновь принялся поворачивать диск, зазвенел дверной звонок. Я обернулся и посмотрел на Фела, который застыл на месте, напряженно глядя через открытую дверь гостиной в прихожую.
— Откройте! — рявкнул резкий голос. — Полиция!
Фел вскинул пистолет и направил его на меня:
— Сволочь!
— Давай живо на террасу. Я их задержу! Я проскользнул мимо него, внутренне ежась от страха: выстрелит или нет? Звонок зазвенел снова. Я был уже на террасе. Фел следовал за мной.
— Ты можешь спуститься? Быстро! Возьми мою машину. Я задержу их разговорами.
Трясясь всем телом, беззвучно шевеля губами, Фел далеко перегнулся через балюстраду, чтобы посмотреть на балкон под нами. Я зашел ему за спину, потом подцепил пальцами края его штанин и рванул вверх. Он издал вопль ужаса, его пистолет выстрелил, и он рухнул вниз головой в тот самый момент, когда послышался треск выломанной двери.
* * *
Как просто все получилось, думал я, ведя машину по шоссе к Луисвиллу. Так до смешного просто. Я сделал важный шаг вперед: заткнул один рот. Теперь пора заняться Реей.
Сержант Хесс поднялся в пентхаус и допросил меня, но по его поведению и по тому, как он со мной обращался, я понял, что он считает меня невинной жертвой, лишь по счастливой случайности оставшейся в живых. Я рассказал ему, что, войдя в квартиру, сразу почувствовал чье-то присутствие, но, прежде чем я успел войти, появился Морган с пистолетом в руке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
— Но я могу услышать о Рее.
— Это твоя забота. Я говорю за себя. У нее остались камушки, так чего ей тебя доить? У меня ничего нет!
— Где она, Фел?
— Какое тебе дело? Оставь ее в покое. С ней только беды наживешь. Забудь о ней. Она продаст побрякушку и сгинет. Забудь о ней.
Я подлил виски в его стакан. Он ухмыльнулся и, схватив стакан, осушил его.
— Черт! И здорово же вы, ублюдки, живете! Он потянулся за бутылкой и подлил себе еще.
— Моя проклятая сестрица! Ты знаешь что, кореш? Ей наплевать на всех, кроме этого своего хмыря. Вот шпана-то! Вот засранец проклятый! Бьюсь об заклад, что она и сейчас с ним! С этой вонючкой она сразу загорается.
— С моей машиной, Фел, у тебя все пойдет гладко, — сказал я. — Как только стемнеет, после десяти, садись в машину и поезжай.
Он полузакрыл глаза. Я видел, что он сильно опьянел.
— А как с деньгами?
— Это не проблема. Они у меня есть здесь. Фел смотрел на меня. Я заметил, что он с трудом сфокусировал на мне взгляд.
— Прямо здесь?
— Да.
— Кому ты вкручиваешь? Ну-ка, давай поглядим.
— Увидишь. С каким хмырем путается Рея?
— На кой он тебе сдался, такой кусок дерьма, как Страшила? — Он хихикнул. — Друг! Ну и гнида! Сразу видать, какая она безмозглая сука! Бегать за такой вонючкой! Он на десять лет моложе.
— Страшила Джинкс?
— Ага. Знаешь его?
— Встречались в Луисвилле. Тот еще тип.
— Точно. — Он развалился в кресле. — Фу! Вот пожрал так пожрал!
— Как это Рея связалась со Страшилой?
— Спроси чего попроще! Она снюхалась с ним еще до того, как попала в тюрьму. Как выйдет, так сразу кидается к нему. Обалдеть! С таким-то хмырем!
Он насупился, покачал головой, потом потер глаза грязными руками.
— Похоже, перебрал я. Спать охота.
— Давай поспи.
Животный инстинкт заставил его выпрямиться.
— Покажи мне деньги, кореш. Говоришь, они у тебя здесь? Показывай. Я только этого и ждал.
— Они в сейфе. — Я встал.
— В сейфе? В каком еще сейфе? Я подошел к картине Пикассо, снял ее со стены, показывая находившийся за ней сейф.
— Ну! Ах, черт побери! — Фел, пошатнувшись, поднялся на ноги. — Я и не догадался там посмотреть. Деньги в этой жестянке?
— Там.
— Валяй, кореш, открывай!
Я повернул наборный диск, зная, что тем самым привожу в действие сигнал тревоги в полицейском управлении.
— Я не уверен, что открываю правильно, — сказал я. — Комбинацию я знаю, но здесь сложная система.
— Сложная так сложная, — согласился Фел. Он дышал мне в затылок парами виски и всматривался в цифровой диск. — Ну, давай, открывай.
Я покрутил ручку, зная, что патрульная машину уже устремилась сюда.
— Два, назад, — бормотал я, крутя диск. Это была совсем не та комбинация, которую сообщил мне Льюис. Из-за никудышной памяти Сидни сейф отпирался простым набором один-два-три. Я потянул ручку, потом покачал головой.
— Наверное, ошибся где-то. На, Фел, попробуй сам, я буду называть цифры.
— Я? Я пьяный в стельку. — Он покачнулся и повалился на меня, едва не сбив с ног. — Сам открывай! Давай, паразит! Открывай его к чертовой матери!
Я начал поворачивать наборный диск. Сколько еще придется ждать появления полиции? Меня прошиб пот.
— Два, назад, один, пять, назад, восемь, — приговаривал я, крутя диск. — Шесть, назад, девять. Есть. — Я потянул ручку. — А, чтоб тебя!
— Ты что, не можешь открыть? — Фел не говорил, а рычал. — Дурачишь меня, да?
— Комбинация правильная, — сказал я. — Какого черта он не открывается?
Зазвонил телефон. Мы оба обернулись и уставились на него.
Оставив Фела у сейфа, я в два шага достиг стола, поднял трубку и сказал:
— Алло. Да?
— Мистер Карр. Говорит Гарри. Тут у меня двое полицейских. У вас наверху все в порядке?
— Нет. Вы ошиблись номером. — Я положил трубку.
Я обернулся и увидел, как Фел, шатаясь, пересекает комнату и хватает с пола пистолет.
— Ошиблись номером? — проговорил он, сузив глаза.
— Да.
Наши взгляды встретились.
— Уж не вздумал ли ты меня продать, ублюдок?
— А, заткнись…
С бешено бившимся сердцем я вернулся к сейфу. В тот момент, когда я вновь принялся поворачивать диск, зазвенел дверной звонок. Я обернулся и посмотрел на Фела, который застыл на месте, напряженно глядя через открытую дверь гостиной в прихожую.
— Откройте! — рявкнул резкий голос. — Полиция!
Фел вскинул пистолет и направил его на меня:
— Сволочь!
— Давай живо на террасу. Я их задержу! Я проскользнул мимо него, внутренне ежась от страха: выстрелит или нет? Звонок зазвенел снова. Я был уже на террасе. Фел следовал за мной.
— Ты можешь спуститься? Быстро! Возьми мою машину. Я задержу их разговорами.
Трясясь всем телом, беззвучно шевеля губами, Фел далеко перегнулся через балюстраду, чтобы посмотреть на балкон под нами. Я зашел ему за спину, потом подцепил пальцами края его штанин и рванул вверх. Он издал вопль ужаса, его пистолет выстрелил, и он рухнул вниз головой в тот самый момент, когда послышался треск выломанной двери.
* * *
Как просто все получилось, думал я, ведя машину по шоссе к Луисвиллу. Так до смешного просто. Я сделал важный шаг вперед: заткнул один рот. Теперь пора заняться Реей.
Сержант Хесс поднялся в пентхаус и допросил меня, но по его поведению и по тому, как он со мной обращался, я понял, что он считает меня невинной жертвой, лишь по счастливой случайности оставшейся в живых. Я рассказал ему, что, войдя в квартиру, сразу почувствовал чье-то присутствие, но, прежде чем я успел войти, появился Морган с пистолетом в руке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61