ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.."
8
Кетлин Лейнтон сжала свои ладони в маленькие, твердые, коричневые
кулачки. Её стройное юное тело дрожало от отвращения к мыслям, которые она
уловила, уловила в одном из коридоров. Её разыскивал семнадцатилетний Дэви
Динсмор, направляясь к мраморной террасе, откуда она любовалась городом,
окутанным легкой дымкой влажного теплого весеннего полдня.
Обрывки мыслей Дэви Динсмора становились все отчетливей, все ближе.
Она свободно читала в мозгу этого молодого человека и знала, что он сейчас
опять попытается уговорить ее стать его девушкой. В последний раз
вздрогнув, она отключила свое сознание и стала ждать, когда появится юноша
Это было ошибкой, что она была вежлива с ним, хотя то, что она имела его
поддержку при встречах с другими молодыми людьми, избавляло ее от многих
забот в годы ее отрочества. Теперь же, она предпочитала враждебность с
ним, тому сорту любви, мыслями о которой был пропитан его мозг.
- О, - ухмыльнулся Дэви Динсмор, появляясь в двери, - вот где ты
находишься!
Она серьезно взглянула на него. Семнадцатилетний Дэви Динсмор был
долговязым парнем, лицом напоминавшим свою матушку с ее выступающими
челюстями, у которой казалось всегда на лице играла глумливая улыбка. Дэви
поднялся на террасу с агрессивностью, отражавшей его далеко идущие замыслы
в отношении молодой девушки: с одной стороны, он стремился физически
овладеть ею, а с другой - ему хотелось хоть как-то нашкодить ей.
- Да, - коротко бросила Кетлин. - Я нахожусь здесь. Мне почему-то
показалось, что здесь я хоть на короткое время смогу побыть наедине сама с
собой.
Она знала, что в основе натуры Дэви Динсмора лежало упрямство и что
оно делало его невосприимчивым к подобного рода замечаниям. Мысли,
извергавшиеся из его мозга, на таком близком расстоянии полностью
улавливались ее разумом, сообщая ей, что "эта госпожа зря прикидывается
застенчивой. Но я-таки заставлю ее оттаять!"
За этой твердой убежденностью был заставляющий замирать мозг опыт.
Кетлин несколько притупила свое восприятие, чтобы отгородиться от
подробностей, которые всплывали из глубин памяти самодовольного парня.
- Я не хочу, чтобы ты и дальше крутился возле меня, - сказала девушка
с холодной решимостью. - Твой мозг как помойка. Мне жалко, что я вообще
заговорила с тобой, когда ты впервые пытался обратить на себя внимание. Ты
понимаешь, что я сейчас говорю тебе абсолютную правду и ты знаешь, почему
это так. И поверь мне, что сравнение твоего мозга с помойкой еще не самое
удачное. А теперь - уходи!
Краска сошла с лица юноши. Он стал переполняться яростью,
интенсивность которой прямо-таки давила на ее прикрытое сознание. Она
сразу же еще сильнее отключила свой разум от поношений, которые источало
его сознание. Ей внезапно пришла в голову мысль, что досадить этой твари
можно, только совершенно унизив его. Она сердито бросила:
- Отцепись, жалкий слизняк.
Он вскрикнул и набросился на нее.
На секунду она застыла от изумления, что он отважился сразиться с ее
превосходящей силой. Затем, сжав губы, она легко избегая его беспорядочно
движущихся рук, бросилась на него и резко сбила этого мужчину на пол. Но
тут, она слишком поздно поняла, что именно на это он и рассчитывал. Его
грубые пальцы устремились к ее голове и, вцепившись в волосы, он начал
падать, увлекая ее за собой, зажав в ладони шелковистые пряди, в которые
были уложены золотистые, блестящие завитки.
- О'кей! - заорал он. - Теперь-то я наконец добрался до тебя. Вот
так, так. Не дай мне упасть. Вот здорово! Думаю, что ты не хочешь, чтобы я
сейчас упал на пол, а? Ха-ха. Тогда и ты ведь тоже упадешь на пол и
тогда... И не смей брыкаться! Я знаю, что тебе хочется сейчас сделать.
Схватить меня за кисти и сжимать до тех пор, пока я не отпущу тебя. Так
вот, если я опущусь хотя бы на дюйм, я так дерну за твои драгоценные
локоны, что повырываю их! Я знаю, что ты можешь очень долго держать меня,
не уставая, - вот так и держи!
Она оцепенела от отвращения. Он сказал "драгоценные локоны". Да,
настолько драгоценные, что впервые в жизни она была вынуждена издать
гортанный крик. Настолько драгоценные, что она никогда не ожидала, что
кто-нибудь осмелиться прикасаться к ним. Едва не упав в обморок от страха,
она всхлипнула:
- Что ты хочешь?
- Вот ты наконец и заговорила человеческим языком, - произнес Дэви.
Но ей не нужны были его слова. Сейчас все содержимое его сознания
потоком вливалось в ее мозг.
- Хорошо, - вяло промолвила она. - Я сделаю это.
- И смотри, чтобы ты отпускала меня как можно медленнее, - засмеялся
парень. - И когда мои губы прикоснутся к твоим, смотри, чтобы этот поцелуй
длился не менее минуты. Я научу тебя, что со мной нельзя обращаться как с
какой-то мразью!
Его губы расплылись в торжествующей ухмылке, но откуда-то сзади на
них обрушился резкий, властный голос, в котором звучало удивление и гнев.
- Что все это значит?
- Ох, - запнулся Дэви Динсмор, и она почувствовала, что его пальцы
освободили ее волосы и завитки. Она резко оттолкнула его от себя. Юноша
зашатался, но затем овладел своим телом и стал заикаться:
- Я... я прошу вашего извинения, мистер Лорри. Я... я..
- Убирайся жалкий негодяй, - взорвалась Кетлин.
- Да, уйди отсюда, Дэви, - послышался мягкий голос Джема Лорри.
Кетлин посмотрела вслед спотыкающемуся Дэви - в его мыслях был
панический страх, что он оскорбил одного из самых влиятельных членов
правительства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
8
Кетлин Лейнтон сжала свои ладони в маленькие, твердые, коричневые
кулачки. Её стройное юное тело дрожало от отвращения к мыслям, которые она
уловила, уловила в одном из коридоров. Её разыскивал семнадцатилетний Дэви
Динсмор, направляясь к мраморной террасе, откуда она любовалась городом,
окутанным легкой дымкой влажного теплого весеннего полдня.
Обрывки мыслей Дэви Динсмора становились все отчетливей, все ближе.
Она свободно читала в мозгу этого молодого человека и знала, что он сейчас
опять попытается уговорить ее стать его девушкой. В последний раз
вздрогнув, она отключила свое сознание и стала ждать, когда появится юноша
Это было ошибкой, что она была вежлива с ним, хотя то, что она имела его
поддержку при встречах с другими молодыми людьми, избавляло ее от многих
забот в годы ее отрочества. Теперь же, она предпочитала враждебность с
ним, тому сорту любви, мыслями о которой был пропитан его мозг.
- О, - ухмыльнулся Дэви Динсмор, появляясь в двери, - вот где ты
находишься!
Она серьезно взглянула на него. Семнадцатилетний Дэви Динсмор был
долговязым парнем, лицом напоминавшим свою матушку с ее выступающими
челюстями, у которой казалось всегда на лице играла глумливая улыбка. Дэви
поднялся на террасу с агрессивностью, отражавшей его далеко идущие замыслы
в отношении молодой девушки: с одной стороны, он стремился физически
овладеть ею, а с другой - ему хотелось хоть как-то нашкодить ей.
- Да, - коротко бросила Кетлин. - Я нахожусь здесь. Мне почему-то
показалось, что здесь я хоть на короткое время смогу побыть наедине сама с
собой.
Она знала, что в основе натуры Дэви Динсмора лежало упрямство и что
оно делало его невосприимчивым к подобного рода замечаниям. Мысли,
извергавшиеся из его мозга, на таком близком расстоянии полностью
улавливались ее разумом, сообщая ей, что "эта госпожа зря прикидывается
застенчивой. Но я-таки заставлю ее оттаять!"
За этой твердой убежденностью был заставляющий замирать мозг опыт.
Кетлин несколько притупила свое восприятие, чтобы отгородиться от
подробностей, которые всплывали из глубин памяти самодовольного парня.
- Я не хочу, чтобы ты и дальше крутился возле меня, - сказала девушка
с холодной решимостью. - Твой мозг как помойка. Мне жалко, что я вообще
заговорила с тобой, когда ты впервые пытался обратить на себя внимание. Ты
понимаешь, что я сейчас говорю тебе абсолютную правду и ты знаешь, почему
это так. И поверь мне, что сравнение твоего мозга с помойкой еще не самое
удачное. А теперь - уходи!
Краска сошла с лица юноши. Он стал переполняться яростью,
интенсивность которой прямо-таки давила на ее прикрытое сознание. Она
сразу же еще сильнее отключила свой разум от поношений, которые источало
его сознание. Ей внезапно пришла в голову мысль, что досадить этой твари
можно, только совершенно унизив его. Она сердито бросила:
- Отцепись, жалкий слизняк.
Он вскрикнул и набросился на нее.
На секунду она застыла от изумления, что он отважился сразиться с ее
превосходящей силой. Затем, сжав губы, она легко избегая его беспорядочно
движущихся рук, бросилась на него и резко сбила этого мужчину на пол. Но
тут, она слишком поздно поняла, что именно на это он и рассчитывал. Его
грубые пальцы устремились к ее голове и, вцепившись в волосы, он начал
падать, увлекая ее за собой, зажав в ладони шелковистые пряди, в которые
были уложены золотистые, блестящие завитки.
- О'кей! - заорал он. - Теперь-то я наконец добрался до тебя. Вот
так, так. Не дай мне упасть. Вот здорово! Думаю, что ты не хочешь, чтобы я
сейчас упал на пол, а? Ха-ха. Тогда и ты ведь тоже упадешь на пол и
тогда... И не смей брыкаться! Я знаю, что тебе хочется сейчас сделать.
Схватить меня за кисти и сжимать до тех пор, пока я не отпущу тебя. Так
вот, если я опущусь хотя бы на дюйм, я так дерну за твои драгоценные
локоны, что повырываю их! Я знаю, что ты можешь очень долго держать меня,
не уставая, - вот так и держи!
Она оцепенела от отвращения. Он сказал "драгоценные локоны". Да,
настолько драгоценные, что впервые в жизни она была вынуждена издать
гортанный крик. Настолько драгоценные, что она никогда не ожидала, что
кто-нибудь осмелиться прикасаться к ним. Едва не упав в обморок от страха,
она всхлипнула:
- Что ты хочешь?
- Вот ты наконец и заговорила человеческим языком, - произнес Дэви.
Но ей не нужны были его слова. Сейчас все содержимое его сознания
потоком вливалось в ее мозг.
- Хорошо, - вяло промолвила она. - Я сделаю это.
- И смотри, чтобы ты отпускала меня как можно медленнее, - засмеялся
парень. - И когда мои губы прикоснутся к твоим, смотри, чтобы этот поцелуй
длился не менее минуты. Я научу тебя, что со мной нельзя обращаться как с
какой-то мразью!
Его губы расплылись в торжествующей ухмылке, но откуда-то сзади на
них обрушился резкий, властный голос, в котором звучало удивление и гнев.
- Что все это значит?
- Ох, - запнулся Дэви Динсмор, и она почувствовала, что его пальцы
освободили ее волосы и завитки. Она резко оттолкнула его от себя. Юноша
зашатался, но затем овладел своим телом и стал заикаться:
- Я... я прошу вашего извинения, мистер Лорри. Я... я..
- Убирайся жалкий негодяй, - взорвалась Кетлин.
- Да, уйди отсюда, Дэви, - послышался мягкий голос Джема Лорри.
Кетлин посмотрела вслед спотыкающемуся Дэви - в его мыслях был
панический страх, что он оскорбил одного из самых влиятельных членов
правительства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66