ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так вел себя Тэд, когда происходило нечто из ряда вон выходящее. У меня по спине побежала струйка холодного пота.
- Что случилось? - спросила я, когда мы повернули за угол. Но Керри тащила меня дальше.
- Дядя Джоэл напился, - сказала она.
- Или наглотался дури, - добавил Питер.
- Точно, - согласилась Керри, - если просто не спятил.
Я остановилась, они оба, ухватив меня за руки, запротестовали.
- Почему же мы не можем пойти домой? А где миссис Грейвс?
- Она испугалась и ушла вместе с нами, только ждать не стала, пока мы заберем Барона.
- Ну так расскажите, что случилось, - потребовала я.
- Мы не знаем. Он был в кабинете и вдруг раздался страшный грохот.
- Что за грохот?
- Ну, как будто он бился о стены, ломал мебель, что-то орал...
- Что именно?
- Не знаем. Он кричал по-испански.
- Я надеюсь, вы не подходили к нему? - наконец смогла выговорить я.
- Питер подходил, - сказала Керри.
- Я хотел узнать, не надо ли чем помочь, - потупившись, сознался Питер. - Если бы пришлось бежать, я бы успел. Правда, мама, он выскочил на лестницу.
Кажется, у меня начиналась истерика.
- И что потом?
- Он заорал на нас, - сказала Керри.
- По-английски?
- Да, но какую-то ерунду. Мол, он не даст себя загнать туда, где темно и страшно. А разве в Бельвью было темно?
Я лишь покачала головой.
- Может быть, у них там был темный карцер? Он кричал, что там темно и сыро. Разве так бывает? - На миг задумавшись, она продолжала: - После этого все вообще пошло кувырком. Миссис Грейвс ужасно испугалась, Барон залаял, и когда он бросился за нами, мы схватили пса и выскочили на улицу.
Надеюсь, с Уолтером все будет в порядке, нам некогда было его разыскивать.
Керри виновато понурила голову.
- Все будет хорошо, - сказала я, сама не слыша, что говорю. Меня охватил безграничный ужас. Что это - страшное совпадение или результат магической церемонии дона Педро?
ГЛАВА двенадцатая
Была пора возвращения с работы, и Лексингтон Авеню заполнилась народом. Оставив детей у витрины, я зашла внутрь, чтобы позвонить. Дома у Эрики никто не ответил. В госпитале отозвалась только секретарша, посоветовавшая оставить номер телефона. Номер, которого у меня уже не было.
Я положила трубку и, взглянув на своих детей и большую черную собаку, вдруг почувствовала себя цыганкой. Да, Барон нам осложнял проблему до крайности - с ним нельзя было приткнуться в ресторане или кино.
Мысль о том, что нашей разношерстной компании предстоит скитаться по улицам, нагоняла тоску. К Тэду я детей не могла отвести, не открыв, что случилось, а поскольку Тэд и так был зол на Джоэла, я боялась, что он тут же вызовет полицию.
Тут я вспомнила о докторе Райхмане. Тот быстро снял трубку. Меня он вспомнил сразу, только уточнил фамилию.
- Кажется, она поехала в госпиталь Рокленда. Она пишет книгу о шизофрении, вызываемой наркотиками, ну а там оказался молодой музыкант... Не уверен, что она сегодня вернется.
Чувствуя, что он вот-вот повесит трубку, я торопливо передала смысл рассказа детей и какие-то обрывки истории с доном Педро. Не представляю, как он смог понять хоть что-то без переводчика. Но тут, с явным удивлением в голосе, он произнес:
- Да, знаю я такого "брухо", он держит магазин "Ботаникас" в испанском Гарлеме.
- И носит ожерелье из собачьих зубов, - добавила я.
- Вы были у него на сеансе?
- Я бы не назвала это сеансом. Там пели и пили ром. У одного юноши был припадок. Они пытались изгнать дух умершего человека из моего брата.
- Так это то, что называется одержимостью. - Казалось, доктор был изумлен до крайности.
- Но такого не бывает, ведь правда?
- Я думаю, вам стоит приехать ко мне и поговорить об этом.
- Со мной дети...
- Разве вам негде их оставить?
- Не так все просто. И со мной ещё овчарка.
- Ведите всех, - вздохнул он. - Но только поскорее. У меня скоро самолет.
* * *
Доктор Райхман был одним из тех старомодных психиатров, которые все ещё продолжали обитать в Вест Сайде. Пренебрегая сверкающими хромом и стеклом офисами на Парк Авеню, они обитали в больших и мрачных домах с массивной мебелью и древними рыцарскими доспехами, а вместо деловитых молодых секретарей у них работали старательные пожилые женщины, следившие заодно за домом, готовившие обеды и часто бывшие их дальними кузинами, вывезенными в незапамятные времена из Европы.
Моих современных американских детей экономка, стены, уставленные до потолка книгами и мрачная массивная мебель на время лишили дара речи. Они тихо сидели на обитой кожей софе, бросая осторожные взгляды на тибетских идолов и монгольские шаманские бубны. Перепуганный необычными запахами Барон замер у их ног.
Пока седовласая экономка подавала сэндвичи из черного хлеба с плавленным сыром и красной икрой, доктор Райхман дал возможность успокоиться, рассказав о путешествии, в которое он собрался.
- Я лечу в Лиму, а оттуда в один из поселков на побережье. Собираюсь изучить то, что они именуют "мосуэло".
- А что это такое? - полюбопытствовал Питер.
- Мосуэло - это магический ужас. Их легенды гласят, что когда человек пугается, его душа покидает тело. Этот синдром характерен для латиноамериканских стран. И индейские знахари его успешно лечат.
Глаза его горели энтузиазмом. Да, я помнила такие рассказы. С оккультизмом у меня были свои проблемы.
Тут наконец мои дети решили прогуляться в магазин, чтобы купить Барону консервов, и доктор Райхман провел меня в кабинет. Стены там тоже были уставлены книгами, у одной из незанятых стен стоял большой кожаный диван, посередине-огромный приземистый письменный стол. Восседая за ним, походил он на Далай-Ламу. Как ни странно, это меня успокоило.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
- Что случилось? - спросила я, когда мы повернули за угол. Но Керри тащила меня дальше.
- Дядя Джоэл напился, - сказала она.
- Или наглотался дури, - добавил Питер.
- Точно, - согласилась Керри, - если просто не спятил.
Я остановилась, они оба, ухватив меня за руки, запротестовали.
- Почему же мы не можем пойти домой? А где миссис Грейвс?
- Она испугалась и ушла вместе с нами, только ждать не стала, пока мы заберем Барона.
- Ну так расскажите, что случилось, - потребовала я.
- Мы не знаем. Он был в кабинете и вдруг раздался страшный грохот.
- Что за грохот?
- Ну, как будто он бился о стены, ломал мебель, что-то орал...
- Что именно?
- Не знаем. Он кричал по-испански.
- Я надеюсь, вы не подходили к нему? - наконец смогла выговорить я.
- Питер подходил, - сказала Керри.
- Я хотел узнать, не надо ли чем помочь, - потупившись, сознался Питер. - Если бы пришлось бежать, я бы успел. Правда, мама, он выскочил на лестницу.
Кажется, у меня начиналась истерика.
- И что потом?
- Он заорал на нас, - сказала Керри.
- По-английски?
- Да, но какую-то ерунду. Мол, он не даст себя загнать туда, где темно и страшно. А разве в Бельвью было темно?
Я лишь покачала головой.
- Может быть, у них там был темный карцер? Он кричал, что там темно и сыро. Разве так бывает? - На миг задумавшись, она продолжала: - После этого все вообще пошло кувырком. Миссис Грейвс ужасно испугалась, Барон залаял, и когда он бросился за нами, мы схватили пса и выскочили на улицу.
Надеюсь, с Уолтером все будет в порядке, нам некогда было его разыскивать.
Керри виновато понурила голову.
- Все будет хорошо, - сказала я, сама не слыша, что говорю. Меня охватил безграничный ужас. Что это - страшное совпадение или результат магической церемонии дона Педро?
ГЛАВА двенадцатая
Была пора возвращения с работы, и Лексингтон Авеню заполнилась народом. Оставив детей у витрины, я зашла внутрь, чтобы позвонить. Дома у Эрики никто не ответил. В госпитале отозвалась только секретарша, посоветовавшая оставить номер телефона. Номер, которого у меня уже не было.
Я положила трубку и, взглянув на своих детей и большую черную собаку, вдруг почувствовала себя цыганкой. Да, Барон нам осложнял проблему до крайности - с ним нельзя было приткнуться в ресторане или кино.
Мысль о том, что нашей разношерстной компании предстоит скитаться по улицам, нагоняла тоску. К Тэду я детей не могла отвести, не открыв, что случилось, а поскольку Тэд и так был зол на Джоэла, я боялась, что он тут же вызовет полицию.
Тут я вспомнила о докторе Райхмане. Тот быстро снял трубку. Меня он вспомнил сразу, только уточнил фамилию.
- Кажется, она поехала в госпиталь Рокленда. Она пишет книгу о шизофрении, вызываемой наркотиками, ну а там оказался молодой музыкант... Не уверен, что она сегодня вернется.
Чувствуя, что он вот-вот повесит трубку, я торопливо передала смысл рассказа детей и какие-то обрывки истории с доном Педро. Не представляю, как он смог понять хоть что-то без переводчика. Но тут, с явным удивлением в голосе, он произнес:
- Да, знаю я такого "брухо", он держит магазин "Ботаникас" в испанском Гарлеме.
- И носит ожерелье из собачьих зубов, - добавила я.
- Вы были у него на сеансе?
- Я бы не назвала это сеансом. Там пели и пили ром. У одного юноши был припадок. Они пытались изгнать дух умершего человека из моего брата.
- Так это то, что называется одержимостью. - Казалось, доктор был изумлен до крайности.
- Но такого не бывает, ведь правда?
- Я думаю, вам стоит приехать ко мне и поговорить об этом.
- Со мной дети...
- Разве вам негде их оставить?
- Не так все просто. И со мной ещё овчарка.
- Ведите всех, - вздохнул он. - Но только поскорее. У меня скоро самолет.
* * *
Доктор Райхман был одним из тех старомодных психиатров, которые все ещё продолжали обитать в Вест Сайде. Пренебрегая сверкающими хромом и стеклом офисами на Парк Авеню, они обитали в больших и мрачных домах с массивной мебелью и древними рыцарскими доспехами, а вместо деловитых молодых секретарей у них работали старательные пожилые женщины, следившие заодно за домом, готовившие обеды и часто бывшие их дальними кузинами, вывезенными в незапамятные времена из Европы.
Моих современных американских детей экономка, стены, уставленные до потолка книгами и мрачная массивная мебель на время лишили дара речи. Они тихо сидели на обитой кожей софе, бросая осторожные взгляды на тибетских идолов и монгольские шаманские бубны. Перепуганный необычными запахами Барон замер у их ног.
Пока седовласая экономка подавала сэндвичи из черного хлеба с плавленным сыром и красной икрой, доктор Райхман дал возможность успокоиться, рассказав о путешествии, в которое он собрался.
- Я лечу в Лиму, а оттуда в один из поселков на побережье. Собираюсь изучить то, что они именуют "мосуэло".
- А что это такое? - полюбопытствовал Питер.
- Мосуэло - это магический ужас. Их легенды гласят, что когда человек пугается, его душа покидает тело. Этот синдром характерен для латиноамериканских стран. И индейские знахари его успешно лечат.
Глаза его горели энтузиазмом. Да, я помнила такие рассказы. С оккультизмом у меня были свои проблемы.
Тут наконец мои дети решили прогуляться в магазин, чтобы купить Барону консервов, и доктор Райхман провел меня в кабинет. Стены там тоже были уставлены книгами, у одной из незанятых стен стоял большой кожаный диван, посередине-огромный приземистый письменный стол. Восседая за ним, походил он на Далай-Ламу. Как ни странно, это меня успокоило.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52