ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И позаботься о тех, кто явится сюда на грохот, который вы произвели, когда вломились в мой номер. Скажи хозяину, что все в порядке – твой друг за все заплатит. Так оно и будет, – добавила я.
Тиммер посмотрела на Лофтиса. Он слегка улыбнулся, словно хотел сказать: «Похоже, она не шутит», потом кивнул. Его напарница бросила в мою сторону быстрый взгляд – постаралась получше меня запомнить, – затем повернулась и ушла. Лофтис переступил порог и прислонился к дальней стене, продолжая сжимать в руке шпагу.
– Убери игрушку, – сказала я.
– Конечно. Как только ты объяснишь мне, что мешает мне тебя арестовать, – ответил Лофтис.
Я закатила глаза:
– Ты думаешь, я воровка?
Он покачал головой:
– Я знаю, что ты воровка – и весьма искусная, поскольку сумела стащить мой бумажник, проходя мимо по улице. Но я не знаю, кем еще ты являешься.
Я пожала плечами.
– Я воровка, лейтенант. Я воровка, которая знает твое имя, чин, имя твоей напарницы и то, что ты из Отряда специальных заданий, которым командует лорд Кааврен. И я настолько глупа, что, забрав твой бумажник, не догадалась нейтрализовать заклинание, которое позволяет тебе отследить положение печатей, и даже не выкинула их, а вместо этого сидела и ждала, пока вы появитесь, чтобы вернуть тебе твою собственность. Ты прав, лейтенант, я воровка.
Он тоже пожал плечами.
– Когда кто-нибудь вываливает передо мной все, что знает, у меня возникает вопрос: неужели он думает, будто произвел на меня такое впечатление, что я тут же сделаю то же самое? Что скажешь?
А он совсем не глуп.
– Что ты совсем не глуп. Однако ты продолжаешь угрожать мне своей шпагой, которая меня ужасно раздражает.
– Привыкай. Кто ты такая и что тебе нужно? Если ты украла мои вещи для того, чтобы вытащить меня сюда, то либо ты очень глупа, либо у тебя должны быть какие-то объяснения…
– Ты помнишь одну историю, которая произошла три или четыре года назад – она началась с того, что Шестой дивизион заинтересовался деятельностью волшебника, работавшего на… иностранное королевство, а закончилась Дженойном у горы Тсер.
Он посмотрел на меня, облизал губы и сказал:
– Я слышал о ней.
– А ты помнишь, что ты – ваш отряд – получил приказ сделать после того, как Шестой дивизион все испортил?
Теперь он смотрел на меня очень внимательно.
– Да, – тихо сказал Лофтис.
– С такой же миссией прислали сюда меня, только на сей раз все запутал ты.
Он задумался.
– Возможно, – наконец проговорил Лофтис.
– Тогда давай поговорим. Я не вооружена…
Он рассмеялся:
– Конечно. А у Тэмпинга не было резервов в битве у моста Плоумен.
Я приподняла брови.
– Восьмой Цикл, двести пятидесятый год правления Дома Тиассы, Восстание Уэтстоуна. Главнокомандующий…
– Я действительно не вооружена, – перебила я Лофтиса. – Во всяком случае, обычным оружием.
Теперь пришел его черед приподнимать брови.
– Моим оружием является письмо, хранящееся в надежном месте; его отправят ее величеству, если я вовремя не вернусь. Впрочем, ты меня интересуешь меньше всего, я лишь должна проследить, чтобы некие влиятельные стороны перестали принимать участие в данном деле и выглядели достойно после того, как разразится скандал. То, что произойдет с твоей карьерой, будет лишь побочным эффектом, который ни на что не сможет повлиять, когда лорд Кааврен узнает о твоей роли в этой истории. Ты знаешь его лучше, чем я, мой дорогой лейтенант, – так что он сделает? И не надейся перехватить мое письмо по дороге в Императорский дворец, как ты или твои люди сделали в деле Бердойна, потому что письмо уже во дворце. Думаю, что, учитывая все обстоятельства, я располагаю гораздо более эффективным средством, чем обычное оружие, не так ли?
– Вы прекрасно информированы, – сказал он, переходя на «вы».
Я видела: он все еще мне не верит, но понимает, что не может рисковать. Лофтис улыбнулся, слегка поклонился и убрал шпагу в ножны.
– Что ж, давайте поговорим. Я вас слушаю.
– Хорошо. Начнем с вещей элементарных. Ты получил задание, которое тебе не нравится…
Он фыркнул:
– «Не нравится» – весьма обтекаемое выражение, которое не совсем точно передает мое отношение к данному предмету.
– Тем не менее, – продолжала я, – ты делаешь то, что тебе приказано. Солдат обязан выполнять приказы.
Он пожал плечами.
– Я уже сказала, что представляю интересы тех, кто близок к людям, поручившим тебе эту миссию. Я бы предпочла, чтобы мы, до определенной степени, объединили наши усилия, поскольку в мою задачу входит наведение порядка после окончания дела. У меня есть кое-какие козыри против тебя, довольно сильные…
– Тут вы правы, – с улыбкой заметил он.
– … ведь ты предпочитаешь, чтобы лорд Кааврен ничего не узнал.
– А вы не боитесь, леди, перегнуть палку?
– Я знаю, как далеко могу зайти.
– Может быть. Кстати, как мне вас называть?
– Маргарет, – ответила я. – Мне нравятся восточные имена.
– Вам и ее величеству.
Он вставил эту фразу, чтобы проверить, в курсе ли я последних сплетен; я ответила ему тонкой улыбкой, чтобы он не питал никаких иллюзий.
– Очень хорошо, Маргарет. На кого вы работаете?
– А на кого ты работаешь?
– Но вы же знаете – во всяком случае, вы выдвинули теорию, которую я не стал отрицать.
– Действительно, я сказала, что мне известно, в какой организации ты состоишь, но я не знаю имен тех, кто отдал тебе приказ провести расследование дела Файриса.
– Значит, вам неизвестно, откуда пришел приказ?
– А почему бы тебе не рассказать мне, Лофтис?
Он улыбнулся:
– Оказывается, вы далеко не все знаете.
– Возможно, – ответила я ему, доброжелательно улыбаясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Тиммер посмотрела на Лофтиса. Он слегка улыбнулся, словно хотел сказать: «Похоже, она не шутит», потом кивнул. Его напарница бросила в мою сторону быстрый взгляд – постаралась получше меня запомнить, – затем повернулась и ушла. Лофтис переступил порог и прислонился к дальней стене, продолжая сжимать в руке шпагу.
– Убери игрушку, – сказала я.
– Конечно. Как только ты объяснишь мне, что мешает мне тебя арестовать, – ответил Лофтис.
Я закатила глаза:
– Ты думаешь, я воровка?
Он покачал головой:
– Я знаю, что ты воровка – и весьма искусная, поскольку сумела стащить мой бумажник, проходя мимо по улице. Но я не знаю, кем еще ты являешься.
Я пожала плечами.
– Я воровка, лейтенант. Я воровка, которая знает твое имя, чин, имя твоей напарницы и то, что ты из Отряда специальных заданий, которым командует лорд Кааврен. И я настолько глупа, что, забрав твой бумажник, не догадалась нейтрализовать заклинание, которое позволяет тебе отследить положение печатей, и даже не выкинула их, а вместо этого сидела и ждала, пока вы появитесь, чтобы вернуть тебе твою собственность. Ты прав, лейтенант, я воровка.
Он тоже пожал плечами.
– Когда кто-нибудь вываливает передо мной все, что знает, у меня возникает вопрос: неужели он думает, будто произвел на меня такое впечатление, что я тут же сделаю то же самое? Что скажешь?
А он совсем не глуп.
– Что ты совсем не глуп. Однако ты продолжаешь угрожать мне своей шпагой, которая меня ужасно раздражает.
– Привыкай. Кто ты такая и что тебе нужно? Если ты украла мои вещи для того, чтобы вытащить меня сюда, то либо ты очень глупа, либо у тебя должны быть какие-то объяснения…
– Ты помнишь одну историю, которая произошла три или четыре года назад – она началась с того, что Шестой дивизион заинтересовался деятельностью волшебника, работавшего на… иностранное королевство, а закончилась Дженойном у горы Тсер.
Он посмотрел на меня, облизал губы и сказал:
– Я слышал о ней.
– А ты помнишь, что ты – ваш отряд – получил приказ сделать после того, как Шестой дивизион все испортил?
Теперь он смотрел на меня очень внимательно.
– Да, – тихо сказал Лофтис.
– С такой же миссией прислали сюда меня, только на сей раз все запутал ты.
Он задумался.
– Возможно, – наконец проговорил Лофтис.
– Тогда давай поговорим. Я не вооружена…
Он рассмеялся:
– Конечно. А у Тэмпинга не было резервов в битве у моста Плоумен.
Я приподняла брови.
– Восьмой Цикл, двести пятидесятый год правления Дома Тиассы, Восстание Уэтстоуна. Главнокомандующий…
– Я действительно не вооружена, – перебила я Лофтиса. – Во всяком случае, обычным оружием.
Теперь пришел его черед приподнимать брови.
– Моим оружием является письмо, хранящееся в надежном месте; его отправят ее величеству, если я вовремя не вернусь. Впрочем, ты меня интересуешь меньше всего, я лишь должна проследить, чтобы некие влиятельные стороны перестали принимать участие в данном деле и выглядели достойно после того, как разразится скандал. То, что произойдет с твоей карьерой, будет лишь побочным эффектом, который ни на что не сможет повлиять, когда лорд Кааврен узнает о твоей роли в этой истории. Ты знаешь его лучше, чем я, мой дорогой лейтенант, – так что он сделает? И не надейся перехватить мое письмо по дороге в Императорский дворец, как ты или твои люди сделали в деле Бердойна, потому что письмо уже во дворце. Думаю, что, учитывая все обстоятельства, я располагаю гораздо более эффективным средством, чем обычное оружие, не так ли?
– Вы прекрасно информированы, – сказал он, переходя на «вы».
Я видела: он все еще мне не верит, но понимает, что не может рисковать. Лофтис улыбнулся, слегка поклонился и убрал шпагу в ножны.
– Что ж, давайте поговорим. Я вас слушаю.
– Хорошо. Начнем с вещей элементарных. Ты получил задание, которое тебе не нравится…
Он фыркнул:
– «Не нравится» – весьма обтекаемое выражение, которое не совсем точно передает мое отношение к данному предмету.
– Тем не менее, – продолжала я, – ты делаешь то, что тебе приказано. Солдат обязан выполнять приказы.
Он пожал плечами.
– Я уже сказала, что представляю интересы тех, кто близок к людям, поручившим тебе эту миссию. Я бы предпочла, чтобы мы, до определенной степени, объединили наши усилия, поскольку в мою задачу входит наведение порядка после окончания дела. У меня есть кое-какие козыри против тебя, довольно сильные…
– Тут вы правы, – с улыбкой заметил он.
– … ведь ты предпочитаешь, чтобы лорд Кааврен ничего не узнал.
– А вы не боитесь, леди, перегнуть палку?
– Я знаю, как далеко могу зайти.
– Может быть. Кстати, как мне вас называть?
– Маргарет, – ответила я. – Мне нравятся восточные имена.
– Вам и ее величеству.
Он вставил эту фразу, чтобы проверить, в курсе ли я последних сплетен; я ответила ему тонкой улыбкой, чтобы он не питал никаких иллюзий.
– Очень хорошо, Маргарет. На кого вы работаете?
– А на кого ты работаешь?
– Но вы же знаете – во всяком случае, вы выдвинули теорию, которую я не стал отрицать.
– Действительно, я сказала, что мне известно, в какой организации ты состоишь, но я не знаю имен тех, кто отдал тебе приказ провести расследование дела Файриса.
– Значит, вам неизвестно, откуда пришел приказ?
– А почему бы тебе не рассказать мне, Лофтис?
Он улыбнулся:
– Оказывается, вы далеко не все знаете.
– Возможно, – ответила я ему, доброжелательно улыбаясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80