ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я гарантирую вам ваши пятьдесят пять тысяч баррелей в течение всего периода эмбарго.
– Черт возьми! Вы просто Бог, – с жаром сказал Купер. – Если хотите, я каждое утро буду приходить лизать вам зад.
Ричард Кросби весело рассмеялся. Эхо отозвалось в телефонной трубке на расстоянии в тысячу шестьсот миль от него.
– Для этого у меня есть все необходимое, Билл. Спасибо. Теперь позвольте сообщить вам неприятную новость. Наша сырая нефть обойдется вам в двадцать три доллара за баррель.
На другом конце провода надолго воцарилось молчание. Уильям Купер подсчитывал, и его расчеты были удручающими.
– Двадцать три доллара, – простонал он. – Черт возьми, это получится жидкое золото... Это невозможно.
– Билл, – холодно сказал Кросби, – если у вас есть другой поставщик, не хочу вас принуждать.
– Нет, нет, я этого не говорил! – возразил Уильям Купер. – Я только задаю себе вопрос, как мне выкрутиться из этого. Мы ведь не ассоциация филантропов... Придется созвать Совет директоров.
Ричард Кросби засмеялся.
– Существует очень простой фокус. Вы поднимаете ваши цены, и люди либо платят, либо стучат зубами.
– Три недели назад я уже повысил все цены на пятнадцать процентов.
– Сделайте их еще на десять процентов выше.
– Хорошо, думаю, что мы будем вынуждены это сделать, – вздохнул Уильям Купер.
Ричард Кросби помолчал и закурил сигарету. Теперь он чувствовал себя лучше. Стоявший у него в желудке ком рассосался. Марта, должно быть, спит. Сегодня он не будет заниматься с ней любовью. Но скоро она снова будет смотреть на него с восхищением.
– Билл, – сказал он, – я попытаюсь защитить вас. Неизвестно, сколько времени продлится эмбарго. Если хотите, я заключу с вами контракт на шесть месяцев.
– По двадцать три доллара?
– По двадцать три доллара. Без пункта об отказе от сделки. Вы делаете чертовски полезное дело.
Уильям Купер тяжело вздохнул.
– Завтра я соберу Совет и позвоню вам. Но не забудьте про обещанные мне сто восемьдесят пять тысяч тонн.
Ричард Кросби громко и счастливо рассмеялся.
– Билл, у меня есть достаточные основания не забывать Лос-Анджелес. Помимо вас.
– Какое основание? – удивленно спросил тот.
– Если бы вы встретили ее на улице, вы бы не спрашивали... Послушайте. Вместо того, чтобы звонить, приходите ко мне завтра в отель «Сенчури Плаза». Часов в шесть. Если опоздаю, подождите меня... О'кей.
С восхищенной улыбкой он повесил трубку. Затем снова вызвал телефонистку.
– Хьюстон Мобил. Дайте мне 213 6568798.
Он подождал, насвистывая. Женский голос ответил «Алло».
– Радость моя! Это я.
– Где ты? – томно спросила она.
– В Хьюстоне, – ответил Ричард Кросби. – К завтрашнему дню будь красивой. Я заеду за тобой около восьми часов и мы поедем ужинать в «Сен-Жермен».
– Замечательно! – сказала Джоан. – Ты надолго?
– До шести утра, – ответил Ричард. – Послезавтра у меня здесь в час совещание.
– Но ведь ты будешь без сил?
– Посплю в самолете. До завтра, любовь моя. Будь умницей.
Он повесил трубку и закрыл кейс с телефоном. Довольно забавная игрушка за три тысячи долларов.
Кросби повеселел. На своем собственном «сэбрилайнере» он доберется до Лос-Анджелеса ровно за три часа. Так же быстро, как и обычным рейсом. Его самолет мог взять на борт шесть человек, не считая пилотов. Когда Ричард Кросби был один, он надувал матрац, клал его на пол между сиденьями и ложился.
Он дошел до столовой и налил себе стакан «Кортон-Шарлемань». В доме было совсем тихо. Все трос его детей – Ли, Триция и Джон – были в университете, в доме остались лишь Марта и он.
Сделку, которую он только что заключил с Управлением водных ресурсов и энергетики Лос-Анджелеса, была баснословной. Цены на сырую нефть вновь упадут... Прежде, чем пройдет шесть месяцев. Примерно на десять долларов. Продавая нефть по двадцать четыре доллара, он получит фантастическую прибыль.
Втайне он лелеял надежду, что доведенный до крайности Президент направит в Кувейт или Саудовскую Аравию солдат морской пехоты... Ему лично это дорого обойдется, но он снова сможет уважать свое знамя...
Ричард Кросби потянулся. Пора было ложиться. Но спать ему не хотелось. Он вышел в сад. После дневной духоты воздух был восхитительно свеж. Он постоял несколько минут, глядя на звезды. Несмотря на льющийся на него поток долларов, ему было не по себе.
Глава 6
Барбара Станс, секретарша Эда Колтона, высокая полная девица с острым носом и живыми глазами, спрятавшимися за стеклами очков, нахмурилась.
– Что вы делаете, мистер Колтон?
Эд Колтон со странной отсутствующей улыбкой поднял на нее глаза.
– Ничего, Барб, пытаюсь удалить это пятно.
Оттолкнув кресло назад к застекленной перегородке, доходившей до самого пола, он энергично тер одну штанину на своих серых брюках. Барбарой Станс овладело странное ощущение. Тоном, которым обычно бранят ребенка, она тихо сказала:
– Но здесь нет никакого пятна, мистер Колтон.
Серые брюки были безупречно чисты. Эд Колтон ткнул пальцем в какую-то точку на своем бедре.
– А это?
Барбара не видела ничего. Настойчивость шефа испугала ее. С утра Эд Колтон был какой-то странный: бормотал про себя что-то непонятное, то смеялся без причины, то, наоборот, внезапно впадал в мрачное настроение. Когда час назад она вошла в большой кабинет, из окон которого был виден весь Лос-Анджелес, он стоял у окна, пристально глядя в небо. Из включенного радио звучала тихая музыка. Колтон обернулся к ней и спросил:
– Барб, вам не кажется, что в этой музыке великолепные краски?
Она подумала, что он оговорился, и не стала настаивать. Эд Колтон перестал счищать невидимое пятно и занял свое место за письменным столом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
– Черт возьми! Вы просто Бог, – с жаром сказал Купер. – Если хотите, я каждое утро буду приходить лизать вам зад.
Ричард Кросби весело рассмеялся. Эхо отозвалось в телефонной трубке на расстоянии в тысячу шестьсот миль от него.
– Для этого у меня есть все необходимое, Билл. Спасибо. Теперь позвольте сообщить вам неприятную новость. Наша сырая нефть обойдется вам в двадцать три доллара за баррель.
На другом конце провода надолго воцарилось молчание. Уильям Купер подсчитывал, и его расчеты были удручающими.
– Двадцать три доллара, – простонал он. – Черт возьми, это получится жидкое золото... Это невозможно.
– Билл, – холодно сказал Кросби, – если у вас есть другой поставщик, не хочу вас принуждать.
– Нет, нет, я этого не говорил! – возразил Уильям Купер. – Я только задаю себе вопрос, как мне выкрутиться из этого. Мы ведь не ассоциация филантропов... Придется созвать Совет директоров.
Ричард Кросби засмеялся.
– Существует очень простой фокус. Вы поднимаете ваши цены, и люди либо платят, либо стучат зубами.
– Три недели назад я уже повысил все цены на пятнадцать процентов.
– Сделайте их еще на десять процентов выше.
– Хорошо, думаю, что мы будем вынуждены это сделать, – вздохнул Уильям Купер.
Ричард Кросби помолчал и закурил сигарету. Теперь он чувствовал себя лучше. Стоявший у него в желудке ком рассосался. Марта, должно быть, спит. Сегодня он не будет заниматься с ней любовью. Но скоро она снова будет смотреть на него с восхищением.
– Билл, – сказал он, – я попытаюсь защитить вас. Неизвестно, сколько времени продлится эмбарго. Если хотите, я заключу с вами контракт на шесть месяцев.
– По двадцать три доллара?
– По двадцать три доллара. Без пункта об отказе от сделки. Вы делаете чертовски полезное дело.
Уильям Купер тяжело вздохнул.
– Завтра я соберу Совет и позвоню вам. Но не забудьте про обещанные мне сто восемьдесят пять тысяч тонн.
Ричард Кросби громко и счастливо рассмеялся.
– Билл, у меня есть достаточные основания не забывать Лос-Анджелес. Помимо вас.
– Какое основание? – удивленно спросил тот.
– Если бы вы встретили ее на улице, вы бы не спрашивали... Послушайте. Вместо того, чтобы звонить, приходите ко мне завтра в отель «Сенчури Плаза». Часов в шесть. Если опоздаю, подождите меня... О'кей.
С восхищенной улыбкой он повесил трубку. Затем снова вызвал телефонистку.
– Хьюстон Мобил. Дайте мне 213 6568798.
Он подождал, насвистывая. Женский голос ответил «Алло».
– Радость моя! Это я.
– Где ты? – томно спросила она.
– В Хьюстоне, – ответил Ричард Кросби. – К завтрашнему дню будь красивой. Я заеду за тобой около восьми часов и мы поедем ужинать в «Сен-Жермен».
– Замечательно! – сказала Джоан. – Ты надолго?
– До шести утра, – ответил Ричард. – Послезавтра у меня здесь в час совещание.
– Но ведь ты будешь без сил?
– Посплю в самолете. До завтра, любовь моя. Будь умницей.
Он повесил трубку и закрыл кейс с телефоном. Довольно забавная игрушка за три тысячи долларов.
Кросби повеселел. На своем собственном «сэбрилайнере» он доберется до Лос-Анджелеса ровно за три часа. Так же быстро, как и обычным рейсом. Его самолет мог взять на борт шесть человек, не считая пилотов. Когда Ричард Кросби был один, он надувал матрац, клал его на пол между сиденьями и ложился.
Он дошел до столовой и налил себе стакан «Кортон-Шарлемань». В доме было совсем тихо. Все трос его детей – Ли, Триция и Джон – были в университете, в доме остались лишь Марта и он.
Сделку, которую он только что заключил с Управлением водных ресурсов и энергетики Лос-Анджелеса, была баснословной. Цены на сырую нефть вновь упадут... Прежде, чем пройдет шесть месяцев. Примерно на десять долларов. Продавая нефть по двадцать четыре доллара, он получит фантастическую прибыль.
Втайне он лелеял надежду, что доведенный до крайности Президент направит в Кувейт или Саудовскую Аравию солдат морской пехоты... Ему лично это дорого обойдется, но он снова сможет уважать свое знамя...
Ричард Кросби потянулся. Пора было ложиться. Но спать ему не хотелось. Он вышел в сад. После дневной духоты воздух был восхитительно свеж. Он постоял несколько минут, глядя на звезды. Несмотря на льющийся на него поток долларов, ему было не по себе.
Глава 6
Барбара Станс, секретарша Эда Колтона, высокая полная девица с острым носом и живыми глазами, спрятавшимися за стеклами очков, нахмурилась.
– Что вы делаете, мистер Колтон?
Эд Колтон со странной отсутствующей улыбкой поднял на нее глаза.
– Ничего, Барб, пытаюсь удалить это пятно.
Оттолкнув кресло назад к застекленной перегородке, доходившей до самого пола, он энергично тер одну штанину на своих серых брюках. Барбарой Станс овладело странное ощущение. Тоном, которым обычно бранят ребенка, она тихо сказала:
– Но здесь нет никакого пятна, мистер Колтон.
Серые брюки были безупречно чисты. Эд Колтон ткнул пальцем в какую-то точку на своем бедре.
– А это?
Барбара не видела ничего. Настойчивость шефа испугала ее. С утра Эд Колтон был какой-то странный: бормотал про себя что-то непонятное, то смеялся без причины, то, наоборот, внезапно впадал в мрачное настроение. Когда час назад она вошла в большой кабинет, из окон которого был виден весь Лос-Анджелес, он стоял у окна, пристально глядя в небо. Из включенного радио звучала тихая музыка. Колтон обернулся к ней и спросил:
– Барб, вам не кажется, что в этой музыке великолепные краски?
Она подумала, что он оговорился, и не стала настаивать. Эд Колтон перестал счищать невидимое пятно и занял свое место за письменным столом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71