ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Это твоя бабушка, девочка? – В его голосе слышалось недоверие.
Лизель униженно кивнула. Мимолетная уличная встреча породила множество фантазий в детской головке. Теперь, в двадцать один год, она вспомнила этот давно забытый эпизод и задумалась.
Наконец Лизель встрепенулась и села в постели. «Надо позвонить близнецам и что-нибудь вместе придумать. Они сумеют развеселить».
Когда Керри встала, она нашла записку от Лизель. Дочь сообщала, что пойдет погулять по городу с близнецами. Надев зеленый шелковый халат, она села в кресло, налила себе стакан водки, выпила, запила соком и тотчас налила еще. Потом, расположившись на диване, взяла воскресную газету и закурила. Она читала, когда зазвонил телефон.
Потянувшись, она подняла трубку:
– Алло.
– Это ты, Керри, девочка?
Она уронила телефон на пол и уставилась на него так, словно это был демон. Потом сползла с дивана, еще раз подняла трубку и робко приложила ее к уху.
Линия молчала.
Положив трубку на рычаг, она долго смотрела на телефон, мечтая, чтобы он зазвонил вновь.
Она узнала этот голос. Этот глубокий любимый голос.
Телефон молчал. Керри сидела с бутылкой водки под рукой и ждала. Телефон больше не звонил. Остаток дня она провела в пьяном полузабытьи, в ее ушах звучала джазовая музыка, и ей грезилось, будто по ее телу блуждают руки большого красивого человека по имени Эвандер Дорси.
Молли после мессы расцеловала внуков, довольно сухо попрощалась с Лизель, взяла Розали под руку и пошла по дорожке к дому Бриони. Розали плелась медленно, и Молли боролась с желанием дать ей пинка. Розали было уже сорок, она задержалась на этом свете намного дольше, чем ожидали мать и сестры. Раздобрела она на диво, однако счастливо жила свой век, все души в ней не чаяли, особенно близнецы. Едва Молли с дочерью вошли в парадную дверь, Кисси вне себя от волнения прошептала:
– Ни за что не догадаетесь, кто здесь, Молл! Томми Лейн!
Молли разинула рот:
– Ты шутишь?
Кисси затрясла щеками:
– Не шучу. Он здесь с Бриони, Берни и Маркусом.
Молли вдвое быстрее, чем обычно, сняла пальто с себя и Розали, а затем, взяв Розали за руку, вошла в гостиную.
Томми и Бриони сидели на диване у окна, а Маркус и Берни – в креслах по обе стороны камина. Розали посмотрела на Бриони, как всегда хлопнула в ладоши и взволнованно пробормотала:
– Бри… Бри…
Бриони встала, поцеловала сестру, подвела ее к дивану и посадила между собой и Томми. Тот ласково пожал Розали руку.
– Привет, Рози, дорогая. – Он был искренне рад видеть ее. Розали в ответ улыбнулась широкой беззубой улыбкой и сказала:
– Том.
Все изумились.
– Вот тебе на, боже милостивый! Вы слышали это? – прошептала потрясенная Молли.
Розали, словно специально, повторила громче:
– Том.
Никто никогда не слышал, чтобы она говорила так громко.
– Ох, я сейчас лопну! – закричал Маркус. Бриони мгновенно отреагировала:
– Только не здесь!
Тут даже Молли рассмеялась.
– Я всегда говорила, что она может произносить больше слов, чем мы думаем! – радостно воскликнула Бриони.
– Говорила, – подтвердила Молли. – А теперь мне нужно выпить капельку горячего рома, чтобы отпраздновать это событие. Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне?
– Миссис Хорлок уж точно не отказалась бы. Жаль, что ее с нами нет, – заметила Берни.
– Как она? – Молли всегда спрашивала о миссис Хорлок доверительным шепотом.
Берни рассмеялась.
– Мы только что были наверху. Она чувствует себя прекрасно.
– Я сама загляну к ней на минутку. Бедная старая душа.
Берни встала, чтобы наполнить стакан Маркуса, и Томми заметил, как изменили ее годы. Фигура раздобрела, талия пропала. Берни была совсем другой в юности. Она дала мужу стакан, Маркус при этом подмигнул ей, а Томми мысленно улыбнулся. Они счастливы, это совершенно очевидно. Он знал, что Маркус гуляет от жены, это было хорошо известно в их кругах. Хорошо, что Берни не подозревает о похождениях мужа. Жена, хорошая жена, стоит того, чтобы держаться за нее. Бернадетт села и скромно скрестила ноги. Томми с ужасом посмотрел на ее оплывшие колени. Когда красивая женщина стареет, это похоже на разрушение прекрасной картины.
Он перевел взгляд на Бриони. При свете камина и единственной зажженной лампочки она выглядела точно так же, как много лет тому назад. В этом смысле она по-прежнему оставалась той Бриони, которую он знал, но сейчас она стала настоящей женщиной, женщиной во всех отношениях. Он хотел поговорить с ней о близнецах, но теперь с этим можно подождать. Найдется более подходящий момент.
– Близнецы ходили с тобой на мессу, мам? – спросила Бриони, словно угадав мысли Тома.
– Ходили, да возлюбит их Господь. Лизель тоже ходила, как обычно.
Бриони слегка нахмурилась:
– А что, Керри сегодня не было?
Берни вздохнула:
– Наверное, чересчур напилась. Она беспокоит меня, Бри. Я тут как-то утром позвонила ей, а она едва языком ворочает. Это несправедливо по отношению к Лизель. Бедной девочке приходится одной как-то поддерживать мать.
Подумав секунду, Бриони сказала:
– У Керри много дел, вы знаете. Я просила ее отменить несколько концертов, но она не пожелала. Я могу поехать и повидаться с Виктором. Он хорошо управляет ее делами, это следует признать, но я думаю, что временами он слишком сильно давит на нее. Здесь было бы уместнее дружеское слово.
Молли сказала противным голосом:
– Отправьте к нему близнецов. Они добьются, чтобы моя Керри не слишком перенапрягалась.
Бриони возразила:
– Да, в последнее время Керри работала на износ, но совершенно добровольно.
– Ей надо по-настоящему просохнуть, – вмешался Маркус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156