ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Очевидно, короткий различительный лексический тер-
мин типа <синий> полезен при запоминании синего
цвета среди цветов других тонов (красный, желтый,
зеленый и т. д.), но он не помогает при выборе одного
определенного синего тона среди различных синих цве-
тов, отличающихся друг от друга по яркости и на-
сыщенности. В последнем случае более полезной мо-
жет оказаться фраза типа <мутный синий с серым
налетом>.
Пытаясь разрешить это противоречие, Ленте и Стеф-
флер (1964) разработали новый метод измерения коди-
руемости, названный ими методом точности коммуника-
ции. Рассматривая память как коммуникацию человека
с самим собой по истечении определенного промежутка
времени, они утверждали, что то. что передается точно
интерперсонально (то есть другому человеку), переда-
ется точно и интраперсонально (то есть самому себе).
Они предъявляли группе испытуемых набор цветов и
просили их описать цвета таким образом, чтобы другие
люди могли найти их в этом наборе. Затем они читали
полученные описания другой группе испытуемых и про-
сили их найти соответствующие цвета в предъявленном
наборе. При такой процедуре обнаружились очень вы-
сокие, статистически значимые корреляции между точ-
ностью коммуникации и показателями узнавания как
для набора цветов, использованного Брауном и Ленне-
бергом, так и для набора, использованного Бёрнхэмом
и Кларком. С другой стороны, корреляция между точ-
ностью коммуникации и согласием в назывании (то есть
первоначальным критерием кодируемости) оказалась
невысокой.
Эти результаты получили дополнительное подтверж-
дение в исследовании, проведенном на Юкатане (Мек-
сика) с испытуемыми, говорящими не на английском, а
на юкатеке (языке индейцев майя) и на испанском
. В юкатеке сравнительно
мало слов, обозначающих цвета, в то время как цвето-
вой словарь испанского языка, на котором говорили
испытуемые второй группы (студенты Юкатанского
университета), близок к, английскому.
В обеих группах были обнаружены четкие корреля-
ции между точностью кодирования определенных цве-
тов и числом ошибок, совершенных испытуемыми при
узнавании этих цветов спустя небольшой отрезок вре-
мени. Группы отличались друг от друга по цветам,
легко поддающимся обозначению, так что ошибки ис-
пытуемых, говорящих на юкатеке, отличались от ошнбок испытуемых, говорящих по-нспански. Это явно сви-
детельствует о том, что ошибки в узнавании зависят
скорее от лингвистического, или коммуникативного, ко-
да, чем от физическнх параметров подлежащих узнава-
нию цветов.
Сходные результаты были получены Вангом ,
который применил разработанный Лентсом и Стеф
флером метод в исследовании,проведенном с американ-
скими студентами. Ванг сначала определял точность
коммуникации для большого набора цветов. Затем он
выбирал для каждого цвета два названия, обеспечивав-
ших лишь небольшую точность коммуникации, причем
одно название вызывало отклонение от предъявленно-
го цвета в одну сторону, а другое - в другую. Когда
попой группе испытуемых были предъявлены те же цве-
та и выбранные Вангом названия, ошибки в узнавании
соответствовали направлению, предсказуемому на осно-
гие названий.
Ленте и Стеффлер объясняли преимущество точно-
сти коммуникации для предсказания показателя узна-
вания тем, что она позволяет пользоваться при называ-
нии цвета различными вербальными средствами (одним
или несколькими словами, целым предложением и т. д.),
<Предлагаемая здесь формулировка связи между язы-
ком и поведением подчеркивает продуктивность языка - испытуемый может самостоятельно создавать но-
вые описания стимулов, которые позволяют их успешно
кодировать... Всякое описание отношения между язы-
ком и поведением или языком и мышлением, не учиты-
вающее этого обстоятельства и подчеркивающее значение
одного лишь словарного запаса или грамматических ка-
тегории, наталкивается на серьезные трудности при ин-
терпретации реального экспериментального материала
.
Исследование, проведенное Лентсом и Стеффлером,
не только внесло значительный вклад в изучение отношений между языком и познавательными процессами
но и показало ограниченность попыток соотносить позна-
вательную деятельность с одними лишь статическими ха-
рактеристиками языка, не учитывая тех динамических
функций, которые язык может выполнять в различных
ситуациях решения задач. Мера точности коммуникация
указывает на целую группу новых языковых переменных,
связанных с употреблением языка, которые могут оказы-
вать влияние на познавательные процессы. Если суще-
ствует соответствие между интраперсональной и интер-
персональной коммуникациями, то необходимо изучать
социальные процессы коммуникации в различных куль-
турах-какие формы они принимают и какие именно
стороны опыта обычно вербализуются и передаются в
акте коммуникации. Возвращаясь к работе Брауна и
Леннеберга, мы отмечаем, что их гипотеза о связи между
кодируемостью и запоминанием основывается на том
предположении, что испытуемые активно используют и
сохраняют в памяти словесные обозначения цветов. Это
также пример использования языка в определенной си-
туации и еще одно свидетельство того, что при попытках
изучать взаимоотношения между языком и познаватель-
ными процессами необходимо учитывать деятельность
субъекта в качестве решающей промежуточной пере-
менной.
В самое последнее время гипотеза лингвистической
относительности начинает подвергаться сомнению даже
в области восприятия цвета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88