ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Генерал Третий Принц Мэддин Кевлерен прекрасно понимает это.
– Отлично. Вам виднее. Вот вы и ведите с ним переговоры, я не против. Стоит мне открыть рот в присутствии этого киданца, как он сразу начинает злиться.
– Уговорили, – согласилась Гэлис. – Я договорюсь с капитаном, чтобы он завтра послал за Поломой лодку.
– Тогда до завтра, – сказал Гос, поклонившись.
Не успел он дойти до двери каюты, как та распахнулась и на пороге возникла Китайра – стройная, высокая и красивая. Ее одежда была влажной от морских брызг.
– Ты была на палубе? – спросила Гэлис.
– Да. Там просто восхитительно. Кажется, море понемногу начинает мне нравиться.
– Здравствуйте! – сказал Гос, обращаясь к Китайре. Ее появление стало для него неожиданностью.
– Здравствуйте, командующий! Простите, что не сразу заметила вас.
– Я как раз собирался уходить, – ответил Гос.
– Не хочу вам мешать, – сказала Китайра. – Если вы работаете, я зайду позже.
– Все в порядке, дорогая, – ответила Гэлис. – На сегодня мы закончили.
– Было очень приятно вновь увидеть вас, – покраснев, сказал Линседд.
– А мне – вас, – непринужденно ответила Китайра и шагнула в сторону, уступая ему дорогу. – Странный маленький человечек, – заметила она, когда они с Гэлис остались одни.
– Зато очень умный и беззаветно предан принцу.
– Несомненно. Но все-таки он маленький. И очень странный.
– У меня было трое детей, два сына и дочь. – Розалла Серпин начертила три линии на мачте, покрытой коркой морской соли. – Их отец умер от чахотки, когда первенцу не было и десяти. От этой же хвори скончался и старший сын. А крошка Рози, моя дочурка, ушла в лучший из миров, когда у нее случился выкидыш.
Розалла пожала плечами и стерла ладонью две линии.
– Мне очень жаль, – произнесла Эриот. – А что стало с ми ним вторым сыном?
– Ровальд сбежал из дома и, как говорят, стал моряком. А впрочем, до меня доходили разные слухи, – сказала Розалла и стерла с мачты третью линию. – Вроде бы он плавал на торговом корабле. А может быть, и нет. Я оказалась в приюте. А где твоя семья?
– У меня больше нет семьи, и никто не берет меня на работу жестянщицей. Новая колония – мой единственный шанс сохранить свободу. Оставшись в Омеральте, мне пришлось бы в конечном итоге выйти замуж и нарожать детей.
– Тебе не хочется иметь детей?
Эриот посмотрела на свои руки. Они огрубели от работы с инструментами, кожа была сухой и потрескавшейся.
– Не знаю. А вам хотелось?
Розалла негодующе надула щеки, затем медленно выдохнула.
– Не помню, – честно призналась она.
– Я покинула Омеральт потому, что не хочу быть никому обязанной, – решительно произнесла Эриот.
Ее до сих пор била дрожь при воспоминании о тех унижениях, которые она испытала после смерти отца, умоляя его старых знакомых взять ее на работу. Каждый раз девушка получала отказ – слишком сильны были вековые традиции и предрассудки.
Розалла в упор посмотрела на нее.
– Это нелегко для любого, не говоря уже о женщине. Особенно молодой женщине без семьи.
– А вдруг в новой колонии все будет иначе?..
– Колония-то, может, и новая, да вот люди все те же, старые.
Эриот кивнула, словно соглашаясь с правдивостью этих слов, но гордость ее была уязвлена. Девушка отказывалась верить в то, что в мире не происходит никаких изменений. Она больше никогда не станет никого умолять, даже если ей придется умирать от голода.
– Хочу прогуляться по палубе. Нужно немного проветрить легкие.
– Что ж, сходи. Моим легким уже ничто не поможет. Увидимся позже – там, внизу.
Эриот втайне порадовалась, что осталась одна. Ей даже стало чуть легче на душе. На палубе она чувствовала себя более уверенно – особенно тогда, когда думала о своем будущем. Внизу, в трюме, девушке казалось, будто она находится взаперти. Точно так же было и в Омеральте, где она провела всю свою жизнь. А здесь мир открывался перед ней, подобно распускающемуся весеннему цветку, а над головой простиралось безоблачное голубое небо. Эриот верилось в то, что даже невозможное когда-нибудь станет возможным.
Девушка шла по направлению к корме, когда дверь под полуютом открылась и оттуда вышел человек, который занимался вербовкой добровольцев для колонии. Она уже видела его на палубе, но сейчас не стала с ним здороваться. В Омеральте ей пришлось призвать на помощь всю свою храбрость, чтобы заговорить с ним.
Их глаза встретились, и Эриот поняла, что он ее узнал. Она покраснела и поспешно зашагала вперед. К удивлению девушки, мужчина догнал ее.
– Эриот Флитвуд, – произнес он со странным мягким акцентом.
Жестянщица подняла взгляд и увидела, что мужчина ненамного выше ее.
– Здравствуйте, господин. Не ожидала увидеть вас здесь.
– Нисколько не сомневаюсь в этом, – ответил он без намека на сарказм.
Эриот подумала, что ей никак не удастся выдержать взгляд его темно-карих глаз, и стала смотреть в сторону. Просто удивительно, как много интересных деталей можно рассмотреть на резных бортах торгового судна, если приглядеться повнимательнее…
– Значит, вы все-таки попали в список? – спросил мужчина. – Я очень рад.
Ей показалось, будто он намекает на то, что этим она обязана именно ему.
Не хочу быть никому обязана, напомнила себе Эриот и вновь встретилась с ним взглядом.
– Я тайком прокралась на корабль! – заявила она и внезапно почувствовала себя очень неловко. Лицо ее залила краска смущения.
Слова девушки не вызвали у мужчины той реакции, которой опасалась Эриот. Ее собеседник лишь рассмеялся. Голос его был низким и глубоким.
– Значит, вы действительно очень хотели попасть сюда.
– Мне очень нужно было выбраться из Омеральта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
– Отлично. Вам виднее. Вот вы и ведите с ним переговоры, я не против. Стоит мне открыть рот в присутствии этого киданца, как он сразу начинает злиться.
– Уговорили, – согласилась Гэлис. – Я договорюсь с капитаном, чтобы он завтра послал за Поломой лодку.
– Тогда до завтра, – сказал Гос, поклонившись.
Не успел он дойти до двери каюты, как та распахнулась и на пороге возникла Китайра – стройная, высокая и красивая. Ее одежда была влажной от морских брызг.
– Ты была на палубе? – спросила Гэлис.
– Да. Там просто восхитительно. Кажется, море понемногу начинает мне нравиться.
– Здравствуйте! – сказал Гос, обращаясь к Китайре. Ее появление стало для него неожиданностью.
– Здравствуйте, командующий! Простите, что не сразу заметила вас.
– Я как раз собирался уходить, – ответил Гос.
– Не хочу вам мешать, – сказала Китайра. – Если вы работаете, я зайду позже.
– Все в порядке, дорогая, – ответила Гэлис. – На сегодня мы закончили.
– Было очень приятно вновь увидеть вас, – покраснев, сказал Линседд.
– А мне – вас, – непринужденно ответила Китайра и шагнула в сторону, уступая ему дорогу. – Странный маленький человечек, – заметила она, когда они с Гэлис остались одни.
– Зато очень умный и беззаветно предан принцу.
– Несомненно. Но все-таки он маленький. И очень странный.
– У меня было трое детей, два сына и дочь. – Розалла Серпин начертила три линии на мачте, покрытой коркой морской соли. – Их отец умер от чахотки, когда первенцу не было и десяти. От этой же хвори скончался и старший сын. А крошка Рози, моя дочурка, ушла в лучший из миров, когда у нее случился выкидыш.
Розалла пожала плечами и стерла ладонью две линии.
– Мне очень жаль, – произнесла Эриот. – А что стало с ми ним вторым сыном?
– Ровальд сбежал из дома и, как говорят, стал моряком. А впрочем, до меня доходили разные слухи, – сказала Розалла и стерла с мачты третью линию. – Вроде бы он плавал на торговом корабле. А может быть, и нет. Я оказалась в приюте. А где твоя семья?
– У меня больше нет семьи, и никто не берет меня на работу жестянщицей. Новая колония – мой единственный шанс сохранить свободу. Оставшись в Омеральте, мне пришлось бы в конечном итоге выйти замуж и нарожать детей.
– Тебе не хочется иметь детей?
Эриот посмотрела на свои руки. Они огрубели от работы с инструментами, кожа была сухой и потрескавшейся.
– Не знаю. А вам хотелось?
Розалла негодующе надула щеки, затем медленно выдохнула.
– Не помню, – честно призналась она.
– Я покинула Омеральт потому, что не хочу быть никому обязанной, – решительно произнесла Эриот.
Ее до сих пор била дрожь при воспоминании о тех унижениях, которые она испытала после смерти отца, умоляя его старых знакомых взять ее на работу. Каждый раз девушка получала отказ – слишком сильны были вековые традиции и предрассудки.
Розалла в упор посмотрела на нее.
– Это нелегко для любого, не говоря уже о женщине. Особенно молодой женщине без семьи.
– А вдруг в новой колонии все будет иначе?..
– Колония-то, может, и новая, да вот люди все те же, старые.
Эриот кивнула, словно соглашаясь с правдивостью этих слов, но гордость ее была уязвлена. Девушка отказывалась верить в то, что в мире не происходит никаких изменений. Она больше никогда не станет никого умолять, даже если ей придется умирать от голода.
– Хочу прогуляться по палубе. Нужно немного проветрить легкие.
– Что ж, сходи. Моим легким уже ничто не поможет. Увидимся позже – там, внизу.
Эриот втайне порадовалась, что осталась одна. Ей даже стало чуть легче на душе. На палубе она чувствовала себя более уверенно – особенно тогда, когда думала о своем будущем. Внизу, в трюме, девушке казалось, будто она находится взаперти. Точно так же было и в Омеральте, где она провела всю свою жизнь. А здесь мир открывался перед ней, подобно распускающемуся весеннему цветку, а над головой простиралось безоблачное голубое небо. Эриот верилось в то, что даже невозможное когда-нибудь станет возможным.
Девушка шла по направлению к корме, когда дверь под полуютом открылась и оттуда вышел человек, который занимался вербовкой добровольцев для колонии. Она уже видела его на палубе, но сейчас не стала с ним здороваться. В Омеральте ей пришлось призвать на помощь всю свою храбрость, чтобы заговорить с ним.
Их глаза встретились, и Эриот поняла, что он ее узнал. Она покраснела и поспешно зашагала вперед. К удивлению девушки, мужчина догнал ее.
– Эриот Флитвуд, – произнес он со странным мягким акцентом.
Жестянщица подняла взгляд и увидела, что мужчина ненамного выше ее.
– Здравствуйте, господин. Не ожидала увидеть вас здесь.
– Нисколько не сомневаюсь в этом, – ответил он без намека на сарказм.
Эриот подумала, что ей никак не удастся выдержать взгляд его темно-карих глаз, и стала смотреть в сторону. Просто удивительно, как много интересных деталей можно рассмотреть на резных бортах торгового судна, если приглядеться повнимательнее…
– Значит, вы все-таки попали в список? – спросил мужчина. – Я очень рад.
Ей показалось, будто он намекает на то, что этим она обязана именно ему.
Не хочу быть никому обязана, напомнила себе Эриот и вновь встретилась с ним взглядом.
– Я тайком прокралась на корабль! – заявила она и внезапно почувствовала себя очень неловко. Лицо ее залила краска смущения.
Слова девушки не вызвали у мужчины той реакции, которой опасалась Эриот. Ее собеседник лишь рассмеялся. Голос его был низким и глубоким.
– Значит, вы действительно очень хотели попасть сюда.
– Мне очень нужно было выбраться из Омеральта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143