ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Сиди прямо! Упадешь в воду!
– Это далеко? – спрашивал Поль.
– Тридцать тысяч километров. Мы должны обогнуть рукав Луары, выехать в море и ехать десять дней без пищи. Из воды может показаться покойник, – хочешь?
– Откуда покойник? – пугался Поль.
– Загубленная душа, – отвечал Жюль. – Она скитается по всему свету; понимаешь?
Поль возражал: так не бывает. Жюль сердито разъяснял брату, что на свете многого не бывает, но можно выдумывать то, чего нет, – а вдруг оно есть!
Возвратившись из школы, наскоро пообедав и приготовив уроки, Жюль брал брата за руку, и они уходили из дому. Границы их прогулок были строго определены отцом: с одной стороны собор, с другой – корабельные мастерские, с третьей – дом дяди, и последний наименее отдаленный пункт, за которым начиналась запретная зона, – здание школы, где учился Жюль.
Братья переходили границу безбоязненно, но не всегда безнаказанно. И того и другого лишали сладкого, читали длинные нотации о вреде непослушания. Случалось, что месье Верн встречал своих сыновей где-нибудь далеко от дома, – тогда он брал за руку старшего, а старший вел за собою младшего. Братья послушно шагали, посматривая по сторонам, раскланиваясь с приятелями. Надо сказать, что отцовская забота очень стесняла Жюля, и однажды он нашел способ прекратить эти встречи и проводы.
Он попросил отца объяснить ему, что означает слово «юрист» и можно ли сделаться юристом каждому, кто этого захочет. «Например, мне», – добавил Жюль. Он отлично понимал, что своим вопросом подводит к отцу его любимого коня, на которого тот сию же секунду сел и поехал.
– Я очень рад, мой дорогой сын, что тебя интересуют не только приключения и морские разбойники. В свое время ты будешь юристом, – в этом всё дело. Я намерен приохотить тебя с малых лет к этому занятию. Слушай внимательно…
Когда месье Верн говорил о юриспруденции, ему нужно было иметь руки свои совершенно свободными, – он иллюстрировал жестами свои мысли, показывал толщину книг о законе и праве и вообще распространялся о вещах, недоступных пониманию старшего сына.
На этот раз он также одну руку приложил к сердцу и, полузакрыв глаза и вытянув другую, приступил к объяснению загадочного, темного слова юрист.Минут пять месье Верн рассказывал о сотворении мира и грехопадении первого человека, затем перешел к обсуждению понятий суда и следствия. Здесь он запутался, сообразив, что многое в его словах годится для аудитории среднего и старшего возраста, по меньшей мере. На всякий случай он спросил:
– Тебе понятно, Жюль?
Вопрос остался без ответа. Месье Верн перешел дорогу. До дома оставалось не более сотни метров. Почтенный адвокат скомкал свою лекцию и скосил глаза влево, надеясь по лицу сына определить степень доходчивости своих объяснений. Вместо сына он увидел серые камни мостовой и чугунную тумбу. Скосив глаза вправо, он увидел собачонку своего соседа Дювернуа. Месье Верн обернулся, – позади него шагала мадам Дювернуа.
– Вы очень увлекательный рассказчик, – кокетливо улыбаясь, сказала мадам Дювернуа. – Я иду и слушаю!
– Добрый день, – печально произнес месье Верн. – Вы не видели моих сыновей, мадам?
– Минут пять назад я видела их на набережной, они вместе с мальчиками из корабельных мастерских пускали змея, месье Верн. У вас чудесный старший сын! И как он похож на вас, – вылитый папа! Разве что глаза и улыбка моей милой Софи!..
– Да? – уронил месье Верн. – Вы говорите, пускают змея? В безветренную погоду?
– Они дуют на него из воздушного насоса, – ответила мадам Дювернуа. – И змей, представьте, поднимается!
Когда Жюлю исполнилось десять лет и он перешел во второй класс, воспитатель этого класса опросил учеников: кем они хотят быть?
– Ну, например, ты, Жюль. Отвечай!
– Механиком, который чинит корабли, месье, – браво ответил Жюль.
– Вот как! Мне говорили, что в прошлом году ты хотел сделаться рыбаком.
– Я уже был рыбаком, месье!
Воспитатель снял очки и снова надел их. Жюль понял, что этот жест означает недоумение, удивление, – следует ответить более точно.
– Я уже играл в рыбаков и даже в разбойников, месье, – сказал Жюль. – Потом я плавал в Америку.
Воспитатель рассмеялся.
– И тонул в океане, конечно!
– Три раза, месье! Первый раз меня схватил орел и принес на берег. Второй раз меня спасли пассажиры большого парохода, а третий раз…
Воспитатель устало махнул рукой. Жюль, подумав, решил сказать кое-что о себе без вранья и выдумки.
– Я читаю книги, месье. Я люблю такие книги, в которых рассказывается о приключениях.
– И ты понимаешь их? – спросил воспитатель.
– Не все, месье, но там, где говорится о драках и ссорах, о восстаниях и бунтах на корабле, там я всё понимаю. Очень хорошие книги, месье!
Воспитателю третьего класса Жюль через год сказал:
– Я прочел книгу Диккенса «Записки Пиквикского клуба», месье, и мне хочется быть таким же, как этот английский писатель.
– Таким же? – улыбнулся воспитатель. – Ты хочешь сказать – писать так же, как Диккенс?
– Да, месье, и еще путешествовать.
Одиннадцатилетний Жюль втайне готовился к побегу из дома. Поль, посвященный в эти замыслы, смотрел на брата как на героя, выдающегося человека. Он подражал ему во всем – и его манере ходить, раскачиваясь со стороны на сторону, и употреблять морские термины в разговоре, и неестественно щуриться при рассматривании отдаленных предметов. Значительно сложнее обстояло дело с искусством домысла и вымысла. Привирая в тех случаях, когда нужно было выручить брата, Поль своей нескладной болтовней только подводил Жюля, а когда требовалось что-нибудь сочинить, – хотя бы для того, чтобы разнообразить игры дома и на улице, – всегда кончалось тем, что замыслы расстраивались, интересное становилось скучным, но приходил на помощь Жюль, и все удавалось как нельзя лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
– Это далеко? – спрашивал Поль.
– Тридцать тысяч километров. Мы должны обогнуть рукав Луары, выехать в море и ехать десять дней без пищи. Из воды может показаться покойник, – хочешь?
– Откуда покойник? – пугался Поль.
– Загубленная душа, – отвечал Жюль. – Она скитается по всему свету; понимаешь?
Поль возражал: так не бывает. Жюль сердито разъяснял брату, что на свете многого не бывает, но можно выдумывать то, чего нет, – а вдруг оно есть!
Возвратившись из школы, наскоро пообедав и приготовив уроки, Жюль брал брата за руку, и они уходили из дому. Границы их прогулок были строго определены отцом: с одной стороны собор, с другой – корабельные мастерские, с третьей – дом дяди, и последний наименее отдаленный пункт, за которым начиналась запретная зона, – здание школы, где учился Жюль.
Братья переходили границу безбоязненно, но не всегда безнаказанно. И того и другого лишали сладкого, читали длинные нотации о вреде непослушания. Случалось, что месье Верн встречал своих сыновей где-нибудь далеко от дома, – тогда он брал за руку старшего, а старший вел за собою младшего. Братья послушно шагали, посматривая по сторонам, раскланиваясь с приятелями. Надо сказать, что отцовская забота очень стесняла Жюля, и однажды он нашел способ прекратить эти встречи и проводы.
Он попросил отца объяснить ему, что означает слово «юрист» и можно ли сделаться юристом каждому, кто этого захочет. «Например, мне», – добавил Жюль. Он отлично понимал, что своим вопросом подводит к отцу его любимого коня, на которого тот сию же секунду сел и поехал.
– Я очень рад, мой дорогой сын, что тебя интересуют не только приключения и морские разбойники. В свое время ты будешь юристом, – в этом всё дело. Я намерен приохотить тебя с малых лет к этому занятию. Слушай внимательно…
Когда месье Верн говорил о юриспруденции, ему нужно было иметь руки свои совершенно свободными, – он иллюстрировал жестами свои мысли, показывал толщину книг о законе и праве и вообще распространялся о вещах, недоступных пониманию старшего сына.
На этот раз он также одну руку приложил к сердцу и, полузакрыв глаза и вытянув другую, приступил к объяснению загадочного, темного слова юрист.Минут пять месье Верн рассказывал о сотворении мира и грехопадении первого человека, затем перешел к обсуждению понятий суда и следствия. Здесь он запутался, сообразив, что многое в его словах годится для аудитории среднего и старшего возраста, по меньшей мере. На всякий случай он спросил:
– Тебе понятно, Жюль?
Вопрос остался без ответа. Месье Верн перешел дорогу. До дома оставалось не более сотни метров. Почтенный адвокат скомкал свою лекцию и скосил глаза влево, надеясь по лицу сына определить степень доходчивости своих объяснений. Вместо сына он увидел серые камни мостовой и чугунную тумбу. Скосив глаза вправо, он увидел собачонку своего соседа Дювернуа. Месье Верн обернулся, – позади него шагала мадам Дювернуа.
– Вы очень увлекательный рассказчик, – кокетливо улыбаясь, сказала мадам Дювернуа. – Я иду и слушаю!
– Добрый день, – печально произнес месье Верн. – Вы не видели моих сыновей, мадам?
– Минут пять назад я видела их на набережной, они вместе с мальчиками из корабельных мастерских пускали змея, месье Верн. У вас чудесный старший сын! И как он похож на вас, – вылитый папа! Разве что глаза и улыбка моей милой Софи!..
– Да? – уронил месье Верн. – Вы говорите, пускают змея? В безветренную погоду?
– Они дуют на него из воздушного насоса, – ответила мадам Дювернуа. – И змей, представьте, поднимается!
Когда Жюлю исполнилось десять лет и он перешел во второй класс, воспитатель этого класса опросил учеников: кем они хотят быть?
– Ну, например, ты, Жюль. Отвечай!
– Механиком, который чинит корабли, месье, – браво ответил Жюль.
– Вот как! Мне говорили, что в прошлом году ты хотел сделаться рыбаком.
– Я уже был рыбаком, месье!
Воспитатель снял очки и снова надел их. Жюль понял, что этот жест означает недоумение, удивление, – следует ответить более точно.
– Я уже играл в рыбаков и даже в разбойников, месье, – сказал Жюль. – Потом я плавал в Америку.
Воспитатель рассмеялся.
– И тонул в океане, конечно!
– Три раза, месье! Первый раз меня схватил орел и принес на берег. Второй раз меня спасли пассажиры большого парохода, а третий раз…
Воспитатель устало махнул рукой. Жюль, подумав, решил сказать кое-что о себе без вранья и выдумки.
– Я читаю книги, месье. Я люблю такие книги, в которых рассказывается о приключениях.
– И ты понимаешь их? – спросил воспитатель.
– Не все, месье, но там, где говорится о драках и ссорах, о восстаниях и бунтах на корабле, там я всё понимаю. Очень хорошие книги, месье!
Воспитателю третьего класса Жюль через год сказал:
– Я прочел книгу Диккенса «Записки Пиквикского клуба», месье, и мне хочется быть таким же, как этот английский писатель.
– Таким же? – улыбнулся воспитатель. – Ты хочешь сказать – писать так же, как Диккенс?
– Да, месье, и еще путешествовать.
Одиннадцатилетний Жюль втайне готовился к побегу из дома. Поль, посвященный в эти замыслы, смотрел на брата как на героя, выдающегося человека. Он подражал ему во всем – и его манере ходить, раскачиваясь со стороны на сторону, и употреблять морские термины в разговоре, и неестественно щуриться при рассматривании отдаленных предметов. Значительно сложнее обстояло дело с искусством домысла и вымысла. Привирая в тех случаях, когда нужно было выручить брата, Поль своей нескладной болтовней только подводил Жюля, а когда требовалось что-нибудь сочинить, – хотя бы для того, чтобы разнообразить игры дома и на улице, – всегда кончалось тем, что замыслы расстраивались, интересное становилось скучным, но приходил на помощь Жюль, и все удавалось как нельзя лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112