ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Я стану ходить по кругу над этой горой, - сказал Боннет. - Слежу за тобой на своем локаторном пульте. За сотню футов до дна предупрежу. А оттуда уже пойдешь сам.
- На этот раз я ухватил шланг где-то футах в десяти от наконечника, - сказал Рэмси. - Включишь насосы сразу же, как только я воткну шланг в ил, это его удержит на месте. Не хотелось бы пришпиливать эту опасную булавочку слишком близко.
- Насосы готовы, - доложил Боннет.
Рэмси быстро поглядел по сторонам, увидал Спарроу возле пульта управления баржой, его руки, лежащие на рукоятках. Он представил себе все соединения, идущие через управляющий пульт к корме, паутину проводов, соединяющих «Рэм» и «слизняка». Если там не будет никаких разрывов… если удастся воткнуть наконечник шланга в ил… если… - Сотня футов, - доложил Боннет. - Ты идешь над восточным склоном горы. - Я уже вижу ее очертания, - сказал Рэмси, не отрывая глаз от экрана.
Он подводил торпеду все ближе и ближе ко дну.
- На месте, - сказал он. - Скорее всего, ил тут имеется.
- Помолись, чтобы он был «холодным», - сказал Спарроу.
- Лучше помолитесь, чтобы у нас был балласт. Он подводил торпеду и наконечник шланга все ближе… ближе… - Есть.
- Качай и… держи, - сказал Спарроу.
Рэмси отцепил «Con-5» от шланга и повел ее наверх. - Не уводи эту штуку слишком далеко, будь наготове, - предупредил Спарроу. - Может надо будет переместить шланг. Они ждали.
- Нос «слизня» опускается, - сказал Спарроу. Он подключил радиометр балластного отсека. - Слава Богу, ил «холодный». Пока «Рэм» кружил над подводной горой, «слизняк» понемногу приобретал гидростатический баланс. Наконец Спарроу сказал:
- Отлично, Джонни. Найди какую-нибудь глубокую впадину для «Con-5» и загони ее туда. Только не надо взрывать.
- Есть. - Рэмси послал маленькую торпеду вниз, вдоль склона подводной горы, нашел край подводного обрыва и посадил металлическую «рыбку» на дно. Он отключил дистанционное управление и встал из-за пульта.
- Шланг уже смотан, - сообщил Спарроу. - Лес, погружение, и сразу же входим в это холодное подводное течение. Курс - 260. Джонни, глянешь на Джо?
- Есть, капитан. - Внезапно Рэмси почувствовал себя совершенно обессиленным, он держался исключительно на нервах. - А после того и сам пойдешь отдохнуть.
Рэмси направился в лазарет.
Гарсия, одетый только в шорты, лежал на кровати под лучами кварцевой лампы. Он развалился на спине, заслоняя смуглой рукой глаза. На коже блестели капельки пота. Когда Рэмси вошел, Гарсия отнял руку и поглядел из-под нее.
- Это ты?
- А ты кого ожидал? Генерального хирурга?
- Не смешно.
Рэмси коснулся его лба тыльной стороной ладони.
- Морозит?
Гарсия прокашлялся.
- Немного. Это после чертовых декальцифицирующих уколов. Рэмси поглядел на расписание инъекций, подвешенное Спарроу над кроватью.
- Самое время делать следующие уколы: декарбонатный и дефосфатный. А через час еще один - десульфатный. - Он прошел к медшкафчику у противоположной стены, заметил, что Спарроу уложил уже необходимые шприцы на стерильной вате, проверил этикетки.
- Что вы там делали? - спросил Гарсия.
Рэмси подошел с приготовленными шприцами и сказал:
- Закачали новый балласт в «слизняка». Повернись-ка. - Этот в левую руку, - указал Гарсия. Он протянул руку, проследил, как Рэмси продезинфицировал участок кожи, сделал укол и уложил шприц в аптечку.
После всего Гарсия спросил:
- Ну что, разгадал ты со своей черной коробочкой капитана? Рэмси застыл на месте. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться и повернулся к Гарсии.
- Что ты имеешь в виду?
Лицо Гарсии перекосило усмешкой.
- Только не строй из себя невинного младенца, Джонни. Ты знаешь меня. Я их тех, кто способен заменить тебя в электронной мастерской, если ты будешь в отключке.
- Но… - У меня хобби такое - вскрывать замки и заходить. - Гарсия подложил руки под голову, скривившись, когда пришлось шевельнуть левой рукой. - Не стоило искушать такого парня, как я. Слыхал про ящик Пандоры? - Рэмси смочил языком пересохшие губы.
- Ты имеешь в виду аппаратуру для дальнего зондирования? - Старик, ты что, не понял, твое дело швах. - Он испытующе поглядел на Рэмси. - Это устройство в коробке лишь для того, чтобы замылить глаза капитану. Не знаю как, но… - Ладно, давай завяжем про это, - предложил Рэмси. - Ты… - И я подверг эту штуку испытанию.
- Испытал?
- Ты чертовски упрямый тип, Джонни. Если бы я не… - Начни с начала, - устало сказал Рэмси. - Хочу знать, что ты думаешь про все это.
- Довольно-таки много, - ответил Гарсия и лег поудобней.
Рэмси взял стул и подсел ближе.
- С самого начала, - начал Гарсия, - ты не посвятил меня во все эти тайны с черной коробкой. С твоей стороны это было ошибкой. Любой нормальный электронщик всегда переполнен желанием похвастаться своими цацками перед другими, знающими в этом толк, кто говорит на одном жаргоне с ним. - Уголки губ Гарсии натянула улыбка. - Кстати, ты не употребляешь жаргона.
- И что с того?
- Следовательно, на борту нет никого, кто пользовался бы твоим личным жаргоном.
- И потому ты решил, что я шпион?
Гарсия покачал головой.
- Я никогда не считал тебя шпионом. - Он нахмурился. - Извини. Наверно, я смог бы предотвратить эту твою несчастную стычку с Лесом. Но я все время был уверен, что ты не шпион.
- Откуда такая уверенность?
- Твоя ирония неуместна. - Гарсия поколебался. - К тому же - моя жена, - это двоюродная сестра коммандера Гедсена с «Дельфина». На Геда огромное впечатление произвел один парень по прозвищу Долговязый Джон Рэмси из ПсиБю, который вытащил их из больших неприятностей, когда у них накрылась кислородная система. Он рассказывал, что этот Рэмси на ходу сымпровизировал «вампиры» и проделал эффектные штучки с ангидразой, о чем не писалось в книжках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
- На этот раз я ухватил шланг где-то футах в десяти от наконечника, - сказал Рэмси. - Включишь насосы сразу же, как только я воткну шланг в ил, это его удержит на месте. Не хотелось бы пришпиливать эту опасную булавочку слишком близко.
- Насосы готовы, - доложил Боннет.
Рэмси быстро поглядел по сторонам, увидал Спарроу возле пульта управления баржой, его руки, лежащие на рукоятках. Он представил себе все соединения, идущие через управляющий пульт к корме, паутину проводов, соединяющих «Рэм» и «слизняка». Если там не будет никаких разрывов… если удастся воткнуть наконечник шланга в ил… если… - Сотня футов, - доложил Боннет. - Ты идешь над восточным склоном горы. - Я уже вижу ее очертания, - сказал Рэмси, не отрывая глаз от экрана.
Он подводил торпеду все ближе и ближе ко дну.
- На месте, - сказал он. - Скорее всего, ил тут имеется.
- Помолись, чтобы он был «холодным», - сказал Спарроу.
- Лучше помолитесь, чтобы у нас был балласт. Он подводил торпеду и наконечник шланга все ближе… ближе… - Есть.
- Качай и… держи, - сказал Спарроу.
Рэмси отцепил «Con-5» от шланга и повел ее наверх. - Не уводи эту штуку слишком далеко, будь наготове, - предупредил Спарроу. - Может надо будет переместить шланг. Они ждали.
- Нос «слизня» опускается, - сказал Спарроу. Он подключил радиометр балластного отсека. - Слава Богу, ил «холодный». Пока «Рэм» кружил над подводной горой, «слизняк» понемногу приобретал гидростатический баланс. Наконец Спарроу сказал:
- Отлично, Джонни. Найди какую-нибудь глубокую впадину для «Con-5» и загони ее туда. Только не надо взрывать.
- Есть. - Рэмси послал маленькую торпеду вниз, вдоль склона подводной горы, нашел край подводного обрыва и посадил металлическую «рыбку» на дно. Он отключил дистанционное управление и встал из-за пульта.
- Шланг уже смотан, - сообщил Спарроу. - Лес, погружение, и сразу же входим в это холодное подводное течение. Курс - 260. Джонни, глянешь на Джо?
- Есть, капитан. - Внезапно Рэмси почувствовал себя совершенно обессиленным, он держался исключительно на нервах. - А после того и сам пойдешь отдохнуть.
Рэмси направился в лазарет.
Гарсия, одетый только в шорты, лежал на кровати под лучами кварцевой лампы. Он развалился на спине, заслоняя смуглой рукой глаза. На коже блестели капельки пота. Когда Рэмси вошел, Гарсия отнял руку и поглядел из-под нее.
- Это ты?
- А ты кого ожидал? Генерального хирурга?
- Не смешно.
Рэмси коснулся его лба тыльной стороной ладони.
- Морозит?
Гарсия прокашлялся.
- Немного. Это после чертовых декальцифицирующих уколов. Рэмси поглядел на расписание инъекций, подвешенное Спарроу над кроватью.
- Самое время делать следующие уколы: декарбонатный и дефосфатный. А через час еще один - десульфатный. - Он прошел к медшкафчику у противоположной стены, заметил, что Спарроу уложил уже необходимые шприцы на стерильной вате, проверил этикетки.
- Что вы там делали? - спросил Гарсия.
Рэмси подошел с приготовленными шприцами и сказал:
- Закачали новый балласт в «слизняка». Повернись-ка. - Этот в левую руку, - указал Гарсия. Он протянул руку, проследил, как Рэмси продезинфицировал участок кожи, сделал укол и уложил шприц в аптечку.
После всего Гарсия спросил:
- Ну что, разгадал ты со своей черной коробочкой капитана? Рэмси застыл на месте. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться и повернулся к Гарсии.
- Что ты имеешь в виду?
Лицо Гарсии перекосило усмешкой.
- Только не строй из себя невинного младенца, Джонни. Ты знаешь меня. Я их тех, кто способен заменить тебя в электронной мастерской, если ты будешь в отключке.
- Но… - У меня хобби такое - вскрывать замки и заходить. - Гарсия подложил руки под голову, скривившись, когда пришлось шевельнуть левой рукой. - Не стоило искушать такого парня, как я. Слыхал про ящик Пандоры? - Рэмси смочил языком пересохшие губы.
- Ты имеешь в виду аппаратуру для дальнего зондирования? - Старик, ты что, не понял, твое дело швах. - Он испытующе поглядел на Рэмси. - Это устройство в коробке лишь для того, чтобы замылить глаза капитану. Не знаю как, но… - Ладно, давай завяжем про это, - предложил Рэмси. - Ты… - И я подверг эту штуку испытанию.
- Испытал?
- Ты чертовски упрямый тип, Джонни. Если бы я не… - Начни с начала, - устало сказал Рэмси. - Хочу знать, что ты думаешь про все это.
- Довольно-таки много, - ответил Гарсия и лег поудобней.
Рэмси взял стул и подсел ближе.
- С самого начала, - начал Гарсия, - ты не посвятил меня во все эти тайны с черной коробкой. С твоей стороны это было ошибкой. Любой нормальный электронщик всегда переполнен желанием похвастаться своими цацками перед другими, знающими в этом толк, кто говорит на одном жаргоне с ним. - Уголки губ Гарсии натянула улыбка. - Кстати, ты не употребляешь жаргона.
- И что с того?
- Следовательно, на борту нет никого, кто пользовался бы твоим личным жаргоном.
- И потому ты решил, что я шпион?
Гарсия покачал головой.
- Я никогда не считал тебя шпионом. - Он нахмурился. - Извини. Наверно, я смог бы предотвратить эту твою несчастную стычку с Лесом. Но я все время был уверен, что ты не шпион.
- Откуда такая уверенность?
- Твоя ирония неуместна. - Гарсия поколебался. - К тому же - моя жена, - это двоюродная сестра коммандера Гедсена с «Дельфина». На Геда огромное впечатление произвел один парень по прозвищу Долговязый Джон Рэмси из ПсиБю, который вытащил их из больших неприятностей, когда у них накрылась кислородная система. Он рассказывал, что этот Рэмси на ходу сымпровизировал «вампиры» и проделал эффектные штучки с ангидразой, о чем не писалось в книжках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69