ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Конечно, я мог бы найти работу, правда, не слишком денежную.
– Нет, – сказала Шейла, – я не хочу портить жизнь Чарли. Мистер Квин, моя мать старая женщина, старая и больная, – губы девушки дрогнули. – Доктор Иннис не может помочь ей. К тому же она не слушается его, и мы не можем ничего сделать. Мать умрет очень скоро, мистер Квин. Дни ее сочтены, так сказал доктор Иннис. Что я должна думать о будущем?
В глазах Шейлы блеснули слезы. Пакстон нахмурился.
Некоторое время все молчали.
– Когда мать умрет, Чарли и я, мой отец и Боб с Маком – все мы будем свободны. Мы всю жизнь жили в тюрьме… в своего рода сумасшедшем доме. Вы сегодня поймете, мистер Квин, что я имею в виду… А потом мы будем свободны, возьмем себе фамилию отца и станем свободными людьми, а не дрессированными животными.
Шейла сжала руку молодого человека.
– Чарли, я должна вернуться в дом.
– Зачем? – подозрительно спросил Пакстон.
– Я не хочу, чтобы нас видели вместе.
Кивнув Эллери, девушка быстро ушла.
– Что это за восьмое чудо света? – спросил Эллери, когда они миновали ворота.
За высоким забором возвышался большой особняк. Здание выходило на Риверсайд-Драйв и к реке. Перед домом был разбит парк, в центре которого стояла огромная бронзовая скульптура высотой в два человеческих роста, похожая на слона. Это был полуботинок. Полуботинок из бронзы. Шнурки, тоже бронзовые, свисали до земли. Над этим скульптурным шедевром горели неоновые трубки.
«ОБУВЬ ПОТТС.
3.99. ВСЮДУ».
Глава 4
ОНА ДАЛА ИМ НЕМНОГО БУЛЬОНА БЕЗ ХЛЕБА
– Еще есть время до обеда, – сказал Пакстон, когда они вошли в холл. – Хотите осмотреть дом? Я к вашим услугам.
Эллери удивленно оглядывался. Это был самый странный дом, какой ему когда-либо приходилось видеть. У дверей застыли рыцари в латах, на стенах висели фрески. Скульптуры, статуэтки попадались на каждом шагу.
– Если вы сможете, Чарли, познакомить меня с обитателями дома, я буду вам признателен.
– Я не знаю ни одного человека, кто хотел бы познакомиться с Поттсами, если это, конечно, не диктуется необходимостью. Вы единственное исключение.
Лестница на второй этаж заканчивалась площадкой, от которой во все стороны расходились коридоры. Пакстон повернул в один из них, ведущий в башню.
– Я что-то не заметил этой колокольни снаружи, – сказал Эллери.
– Особенность сооружения. Башня пристроена со стороны двора и поэтому незаметна с улицы.
– А куда мы идем?
– В обитель Луэллы.
Адвокат постучал в дверь. В ней было стеклянное окошко, забранное решеткой. В окошке показалось женское лицо. Щелкнул замок, дверь открылась.
У Луэллы Поттс было худое, высохшее тело. Седые растрепанные волосы пучками свисали на шею и падали на лоб. Глаза злые, как у матери. На Луэлле был лабораторный халат. «Она без чулок», – про себя отметил Эллери.
В лаборатории царил беспорядок. Всюду валялись реторты, колбы, горелки, пузырьки, провода.
– Квин? – голос у Луэллы был высокий. – Вы не из «Мульквин дженерал лейборэтриз»?
– Нет, мисс Поттс, – вежливо ответил Эллери.
– Видите ли, они ждут моего изобретения. Они, конечно, воры. Но я осторожна, надеюсь, вы понимаете? Простите, но у меня сейчас очень важный эксперимент, и я хочу закончить его до обеда.
– Не напоминает ли она вам сумасшедшего ученого из «Тайны Кримсона»? – спросил Пакстон, когда они вернулись в коридор.
– А что Луэлла изобретает?
– Новый пластик для использования в производстве обуви. Она считает, что материал будет практически вечным. Люди, купившие такую обувь, будут носить ее всю жизнь.
– Но это же гибель для фирмы!
– Конечно. Теперь вы понимаете, что у Луэллы не все дома? Пошли, я познакомлю вас с отцом Шейлы.
Адвокат подвел Эллери к следующей двери и постучался.
Комната, в которой они оказались, была библиотекой. За столом сидели два краснощеких пожилых человека. Они играли в шашки. Окна библиотеки выходили на террасу.
Один из игроков, светловолосый, с добрыми глазами и пушистыми усами старик поднял голову и улыбнулся.
– Чарли, мальчик мой, – сказал он. – Рад видеть тебя. Входи, входи. Майор, сейчас мой ход.
– Тогда ходи, – раздраженно пробурчал майор, – а то мы и до ночи не закончим.
Пакстон представил Эллери. Они немного поболтали, а затем адвокат и Эллери удалились, оставив стариков продолжать игру.
– Они играют день и ночь, – усмехнулся Пакстон. – Второе увлечение майора Гоча – крепкие напитки.
Через террасу они вышли в парк и направились к красивому домику, окруженному зеленью. Он был похож на раскрашенную коробку от конфет.
– Это коттедж Горация, – пояснил Пакстон.
– Коттедж? – удивился Эллери. – И здесь кто-то живет? Это не мираж?
– Нет, не мираж, – засмеялся адвокат.
– Тогда я знаю, кто разукрасил его, – сказал Эллери. – Уолт Дисней.
Домик украшали маленькие витые башенки. Входная дверь была сделана в форме арфы, окна, расположенные нессиметрично, тоже были в виде арф. Одна башня походила на свеклу, но почему-то бирюзового цвета. Из трубы тянулся зеленый дым. Эллери протер глаза. Но когда он снова взглянул на трубу, дым по-прежнему был зеленым.
– Не верите своим глазам? – снова засмеялся Пакстон. – Гораций подкладывает какие-то химикалии в огонь, поэтому дым зеленый.
– Но зачем?
– Он говорит, что зеленый дым более забавный.
Эллери восхищенно пробормотал:
– Пошли быстрее, я должен увидеть этого человека.
Им открыл дверь очень высокий мужчина с рыжими волосами. Волосы стояли торчком, как будто этого человека кто-то напугал. На носу висели золотые очки. Мужчина кого-то напоминал, но Эллери никак не мог сообразить, кого именно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
– Нет, – сказала Шейла, – я не хочу портить жизнь Чарли. Мистер Квин, моя мать старая женщина, старая и больная, – губы девушки дрогнули. – Доктор Иннис не может помочь ей. К тому же она не слушается его, и мы не можем ничего сделать. Мать умрет очень скоро, мистер Квин. Дни ее сочтены, так сказал доктор Иннис. Что я должна думать о будущем?
В глазах Шейлы блеснули слезы. Пакстон нахмурился.
Некоторое время все молчали.
– Когда мать умрет, Чарли и я, мой отец и Боб с Маком – все мы будем свободны. Мы всю жизнь жили в тюрьме… в своего рода сумасшедшем доме. Вы сегодня поймете, мистер Квин, что я имею в виду… А потом мы будем свободны, возьмем себе фамилию отца и станем свободными людьми, а не дрессированными животными.
Шейла сжала руку молодого человека.
– Чарли, я должна вернуться в дом.
– Зачем? – подозрительно спросил Пакстон.
– Я не хочу, чтобы нас видели вместе.
Кивнув Эллери, девушка быстро ушла.
– Что это за восьмое чудо света? – спросил Эллери, когда они миновали ворота.
За высоким забором возвышался большой особняк. Здание выходило на Риверсайд-Драйв и к реке. Перед домом был разбит парк, в центре которого стояла огромная бронзовая скульптура высотой в два человеческих роста, похожая на слона. Это был полуботинок. Полуботинок из бронзы. Шнурки, тоже бронзовые, свисали до земли. Над этим скульптурным шедевром горели неоновые трубки.
«ОБУВЬ ПОТТС.
3.99. ВСЮДУ».
Глава 4
ОНА ДАЛА ИМ НЕМНОГО БУЛЬОНА БЕЗ ХЛЕБА
– Еще есть время до обеда, – сказал Пакстон, когда они вошли в холл. – Хотите осмотреть дом? Я к вашим услугам.
Эллери удивленно оглядывался. Это был самый странный дом, какой ему когда-либо приходилось видеть. У дверей застыли рыцари в латах, на стенах висели фрески. Скульптуры, статуэтки попадались на каждом шагу.
– Если вы сможете, Чарли, познакомить меня с обитателями дома, я буду вам признателен.
– Я не знаю ни одного человека, кто хотел бы познакомиться с Поттсами, если это, конечно, не диктуется необходимостью. Вы единственное исключение.
Лестница на второй этаж заканчивалась площадкой, от которой во все стороны расходились коридоры. Пакстон повернул в один из них, ведущий в башню.
– Я что-то не заметил этой колокольни снаружи, – сказал Эллери.
– Особенность сооружения. Башня пристроена со стороны двора и поэтому незаметна с улицы.
– А куда мы идем?
– В обитель Луэллы.
Адвокат постучал в дверь. В ней было стеклянное окошко, забранное решеткой. В окошке показалось женское лицо. Щелкнул замок, дверь открылась.
У Луэллы Поттс было худое, высохшее тело. Седые растрепанные волосы пучками свисали на шею и падали на лоб. Глаза злые, как у матери. На Луэлле был лабораторный халат. «Она без чулок», – про себя отметил Эллери.
В лаборатории царил беспорядок. Всюду валялись реторты, колбы, горелки, пузырьки, провода.
– Квин? – голос у Луэллы был высокий. – Вы не из «Мульквин дженерал лейборэтриз»?
– Нет, мисс Поттс, – вежливо ответил Эллери.
– Видите ли, они ждут моего изобретения. Они, конечно, воры. Но я осторожна, надеюсь, вы понимаете? Простите, но у меня сейчас очень важный эксперимент, и я хочу закончить его до обеда.
– Не напоминает ли она вам сумасшедшего ученого из «Тайны Кримсона»? – спросил Пакстон, когда они вернулись в коридор.
– А что Луэлла изобретает?
– Новый пластик для использования в производстве обуви. Она считает, что материал будет практически вечным. Люди, купившие такую обувь, будут носить ее всю жизнь.
– Но это же гибель для фирмы!
– Конечно. Теперь вы понимаете, что у Луэллы не все дома? Пошли, я познакомлю вас с отцом Шейлы.
Адвокат подвел Эллери к следующей двери и постучался.
Комната, в которой они оказались, была библиотекой. За столом сидели два краснощеких пожилых человека. Они играли в шашки. Окна библиотеки выходили на террасу.
Один из игроков, светловолосый, с добрыми глазами и пушистыми усами старик поднял голову и улыбнулся.
– Чарли, мальчик мой, – сказал он. – Рад видеть тебя. Входи, входи. Майор, сейчас мой ход.
– Тогда ходи, – раздраженно пробурчал майор, – а то мы и до ночи не закончим.
Пакстон представил Эллери. Они немного поболтали, а затем адвокат и Эллери удалились, оставив стариков продолжать игру.
– Они играют день и ночь, – усмехнулся Пакстон. – Второе увлечение майора Гоча – крепкие напитки.
Через террасу они вышли в парк и направились к красивому домику, окруженному зеленью. Он был похож на раскрашенную коробку от конфет.
– Это коттедж Горация, – пояснил Пакстон.
– Коттедж? – удивился Эллери. – И здесь кто-то живет? Это не мираж?
– Нет, не мираж, – засмеялся адвокат.
– Тогда я знаю, кто разукрасил его, – сказал Эллери. – Уолт Дисней.
Домик украшали маленькие витые башенки. Входная дверь была сделана в форме арфы, окна, расположенные нессиметрично, тоже были в виде арф. Одна башня походила на свеклу, но почему-то бирюзового цвета. Из трубы тянулся зеленый дым. Эллери протер глаза. Но когда он снова взглянул на трубу, дым по-прежнему был зеленым.
– Не верите своим глазам? – снова засмеялся Пакстон. – Гораций подкладывает какие-то химикалии в огонь, поэтому дым зеленый.
– Но зачем?
– Он говорит, что зеленый дым более забавный.
Эллери восхищенно пробормотал:
– Пошли быстрее, я должен увидеть этого человека.
Им открыл дверь очень высокий мужчина с рыжими волосами. Волосы стояли торчком, как будто этого человека кто-то напугал. На носу висели золотые очки. Мужчина кого-то напоминал, но Эллери никак не мог сообразить, кого именно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38