ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мы хотели бы по-дружески закончить это дело. Наша глубокая симпатия к этому господину... Дикинсон прервал его, подняв руку. Перегородка, не доходившая до потолка, отгораживала часть комнаты. Из-за перегородки доносился стук пишущей машинки. Дикинсон шагнул к двери, которая вела за перегородку, и сказал: - Мисс Адамс, не могли бы вы выйти в соседнюю комнату на несколько минут? Потом он вернулся и подошел прямо к старшему из членов ювелирной фирмы - Феррис, старый толстый негодяй, - сказал он, - и у вас хватило наглости прийти сюда и рассказывать такое о моей жене? Лицо Ферриса приняло легкий синевато-зеленый оттенок, и если он о чем-то и думал во время минутной паузы, последовавшей за словами Дикинсона, так это о своих грехах. Он не мог найти слов, чтобы просить о помиловании. Стил тем временем дрожал в своем кресле, как осиновый лист на холодном ветру. Его племянник поспешно поднялся, подошел к графину с водой и выпил по меньшей мере литр. Неизвестно, что было бы дальше, но в этот самый момент в дверь легонько постучали. Дверь открылась, и вошла женщина. - Не сейчас, Элси, - поспешно воскликнул Дикинсон. - Я занят. Освобожусь через несколько минут. - Нед, - добавил он, обращаясь к молодому человеку, тоже стоявшему в дверях, - пусть моя жена посидит немного у тебя. И Стил и Феррис вскочили на ноги. - Эта леди - ваша жена? - выдохнул Феррис. - Не может быть! - Не может быть? - закричал Дикинсон, и голос его прозвучал, как судные трубы. - Что же я, по-вашему, собственной жены не знаю? - Что случилось, Джордж? - взволнованно спросила миссис Дикинсон и быстро подошла к мужу. Он обнял ее, и они повернулись лицом к своим обвинителям, которые смотрели на них, потеряв дар речи. - Кажется, мне придется объяснить, что произошло, - сказал Ник. Почтенные Феррис и Стил, ювелиры, стали жертвами мошенничества. Какая-то женщина, назвавшая себя миссис Дикинсон, несколько раз приходила к ним в магазин и, пользуясь их отношением к мистеру Дикинсону и нежеланием оскорбить его, похитила драгоценности на общую сумму примерно тридцать тысяч долларов. - Сорок пять, - выдохнул Стил. - Тридцать тысяч долларов, - продолжил Ник, не обращая внимания на то, что его прервали, - прямо у них на глазах. Они пришли сюда, чтобы рассказать вам об этом, мистер Дикинсон, а я пришел просто из любопытства. Я не удивлен, что они совершенно не поняли, кто их обокрал. Дикинсон подумал с минуту и постепенно овладел собой. - И с чего это, ваша глупость, вы взяли, - сказал он, - что та женщина моя жена? - Она предъявляла чеки на ваше имя, выписанные вашей рукой, - сказал Феррис. - И подпись на чеках была настоящей. Нам остается только узнать, какой еще женщине вы частенько выписывали чеки, и... Ник поспешно загородил собой Ферриса. Не сделай он этого, могло бы произойти убийство. Огорчение ювелира, когда он обнаружил, как просто его надули, было так велико, что он забыл о приличиях и грубо оскорбил Дикинсона в присутствии его жены. Великому детективу понадобилась вся его сила, чтобы остановить Дикинсона, и в конце концов он привел всех присутствующих в чувство. - Я понял, кто вы такой, - сказал Дикинсон Нику, - и теперь уверен, что мы сможем разобраться в этом деде. Когда вас представили, я и не подумал, что вы тот самый детектив. А что касается вас, Феррис и Стил, я принимаю ваши извинения - но не более того. - Судя по всему, - сказал Ник, - все дело в этих чеках. Вам придется признать, что они послужили как бы удостоверением личности. Хотя Феррис и Стил вели себя не очень благоразумно, я должен сказать, что любой торговец попался бы на эту удочку. Итак, поскольку чеки прошли через банк и не были опротестованы, поскольку в ваших счетах не возникло неразберихи, следовательно, вы сами выписали эти чеки, и только чья-то хитрость сделала их орудием обмана. У молодого мистера Стила записаны даты получения чеков и суммы, на которые они были выписаны. Давайте сравним их с корешками вашей чековой книжки. Чеки, кажется, были выписаны на счет в Кемикл-банк. Не говоря ни слова, Дикинсон достал чековую книжку. - Это ваш личный счет или счет фирмы? - спросил Ник. - У меня только один счет. Сравнить записи в книжке Ричарда Стила с корешками, чековой книжки было делом одной минуты. Они точно совпадали. - Теперь давайте пошлем за использованными чеками, - сказал Ник. Чеки принесли из банка, Феррис и оба Стила их узнали, а Дикинсон признал свою подпись. Последний ничего не говорил с того самого момента, когда увидел, что первый чек точно совпал с корешком чековой книжки. Наконец он сказал: - Вы, конечно же, знаете, за что был выписан чек? - Что вы имеете в виду? - спросил Феррис. - Да это же мои обычные выплаты за предметы, купленные у вас, и на каждый из них у меня есть квитанция о получении чека. Как же могло случиться, что чеки были использованы так, как вы говорите? Миссис Дикинсон выступила вперед и попросила мужа объяснить, что происходит. - Я ничего не понимаю в делах, - сказала она. - А мне так интересно. - Дело вот в чем, - ответил муж, - эти люди говорят, будто какая-то женщина, которая назвалась твоим именем, платила им чеками на мое имя. Чеки были найдены, и я признаю, что сам их выписал. Но здесь есть одна сложность: я выписывал эти чеки, чтобы заплатить их фирме. Например, восемнадцатого июля я купил у них в магазине часы, осыпанные бриллиантами. На следующий день я послал им чек. Часы стоили шестьсот долларов. Они прислали мне квитанцию о получении чека. Чек был принят и отправлен в банк. На этом путь чека закончился. Никто не смог бы получить его из банка и воспользоваться им, как это сделала та женщина. - Подождите, - сказал Ричард Стил, который уже давно хотел что-то сказать.
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5