ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В самом безумном сне Элизабет не могла представить, что это свершится, более того, таким вот образом. Она зевнула и потерлась щекой о гладкое крепкое плечо Моргана.
Ночь уже спустилась на землю, когда Морган наконец оторвался от нее. Закутав Элизабет в шаль, он отнес ее в спальню и положил на кровать; она сонно пошевелилась и открыла глаза. Высокий, великолепный в своей наготе, Морган стоял у кровати. Элизабет окончательно проснулась и протянула к нему руку. Морган лег рядом, и скоро они вновь оказались на вершине блаженства.
Глава 20
Прошло немало времени, прежде чем ее голос нарушил тишину ночи.
— Морган, ты спишь?
— Нет.
Он лежал на спине, прижимая ее к себе одной рукой.
— А кто же все-таки убил Амелию?
В один миг все переменилось. Только что он лениво и умиротворенно лежал рядом, и вдруг напрягся каждым мускулом. Элизабет чуть не вскрикнула, когда он внезапно отбросил в сторону одеяло, спустил ноги на пол и встал, натянутый, как струна, и уже далекий.
Элизабет села на кровати, прижимая к груди простыню.
— Морган, пожалуйста! Что я такое сказала? Я забыла тебя спросить, нашли ли убийцу Амелии…
— Не нашли.
— Но ты ведь пытался…
— Довольно, Элизабет, давай больше никогда не будем возвращаться к этой теме.
— Как, ты хочешь сказать, что вопрос закрыт? Она застыла от удивления.
— Совершенно верно. — Он натягивал брюки. — Закрыт и забыт. Амелия мертва, и ничто не может вернуть ее к жизни.
Она в растерянности смотрела на него, не понимая причины его внезапного отчуждения и холодности.
— Похоже, ты и не хочешь ничего знать.
— Не хочу, — коротко и резко оборвал он.
— Господи, ведь она была твоей женой!
— Моей женой. — Усмешка искривила его губы. — Ты хочешь, чтобы я объяснил тебе причину, Элизабет? Прекрасно. Тогда слушай. Я расскажу тебе о моей горячо любимой супруге. Все годы нашей совместной жизни, за исключением, пожалуй, первого, любовники не вылезали из ее постели. После ее смерти я решил во что бы то ни стало забыть о том аде, который она мне устроила. Кстати, ты меня очень обяжешь, если не станешь больше допрашивать об Амелии Стивена или кого другого. Злые слезы обожгли ей глаза.
— Но я пошла к нему только потому, что беспокоилась…
— О чем, Элизабет? О том, что я могу убить тебя во сне?
— Но я… до разговора со Стивеном я даже не знала, что Амелию убили!
Морган пропустил мимо ушей ее слова.
— Скажи, Элизабет, ты вышла бы за меня замуж, если бы знала, что меня обвиняли в убийстве, да еще собственной жены? Благородная английская леди замужем за обыкновенным преступником.
— Ты не преступник.
— Кто докажет обратное? — Его голос был полон презрения и обиды. — Можешь не сомневаться, добропорядочные бостонцы ничего не забыли. Что же говорить о моей знатной английской жене?
— Ты сказал» знатная «? А помнишь ли ты, что я приехала сюда совсем без денег?
— Это зависело только от тебя, Элизабет. Стоило лишь остаться в Англии и выйти замуж, и ты получила бы свою долю отцовского наследства. Если таково твое желание, я не буду тебе препятствовать. Возвращайся в Англию, я тебя не держу.
Элизабет сжала кулаки.
— Что ж, нельзя сказать яснее, — с трудом выговорила она; в ней вспыхнула ответная ярость. — Ты ничего мне не говоришь. Ты ничего не чувствуешь. А теперь слушай, что я тебе скажу, Морган О'Коннор. Я чувствую себя не только одураченной, я чувствую себя обманутой.
Ее голос дрожал от бешенства.
— Тогда в доме на берегу мне казалось, что нас связывает нечто особенное. А теперь я вижу, что для тебя я не более чем любовница! Как ты сказал о той женщине?» Мы просто дарили друг другу наслаждение «. — Широким пренебрежительным жестом Элизабет показала на смятую кровать. — Вот это нас и связывало? Так ты представляешь себе наш брак?
Ответом ей послужило гнетущее молчание. Он не сказал ни слова… И этим сказал все. Элизабет тихо жалобно вскрикнула.
— Это не супружество, — произнесла она огорченно. — Это тюрьма и для тебя, и для меня.
Элизабет казалось, что предел достигнут и хуже уже не может быть.
Сидя в гостиной, она составляла меню на следующую неделю, когда Симмонс доложил, что пришел Натаниель и ждет в передней.
Элизабет растерялась, грозное предупреждение Моргана, сделанное брату в день их возвращения с побережья, звучало у нее в голове:
« Не вздумай являться без приглашения «.
Мгновение Элизабет кусала губы, затем приняла решение. Она отложила в сторону меню.
Пригласите его войти, Симмонс.
Через секунду в гостиной появился Натаниель, как всегда безупречно одетый, но с темными кругами под глазами. Он выглядел больным.
— Здравствуйте, Натаниель, — сказала она, неуверенно улыбаясь. — Пожалуйста, садитесь.
Натаниель осторожно оглянулся вокруг.
— Морган в конторе?
Элизабет кивнула, наблюдая, как он усаживается в кресле напротив, и лицо Натаниеля выразило облегчение.
— У него сегодня дела за городом, он возвратится только к вечеру.
Она не сказала Натаниелю, что Морган уведомил ее об этом через Симмонса, а не лично.
— Хотите кофе или чаю?
— Нет. Я зашел, чтобы принести вам свои извинения, — начал он с несвойственным ему смущенным видом.
— Вы имеете в виду то, что случилось позавчера?
— Да.
Элизабет сложила руки на коленях.
— Вы не должны извиняться передо мной, Натаниель. — Последовала полная значения пауза. — Но, мне кажется, вы должны извиниться перед Морганом.
— Перед Морганом? — изумился Натаниель и красноречиво хмыкнул. — Зачем мне извиняться перед ним?
Он смотрел на нее с враждебным вызовом, но Элизабет не отступила, упрямо подняв подбородок.
— Ваше поведение было грубым и нечутким, не говоря уж о том, что оно было неоправданным, — заметила она, не повышая голоса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83