ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
От этого взгляда по ее коже пробежал холодок. Неужели это сам «Кот» удостоил ее своим взглядом? Девушке очень захотелось узнать истину. Мистер Блэкхерст кивнул ей и негромко поздоровался.
– Я скоро вернусь. Подождите меня здесь. Тео встал и грациозно поклонился ей, в отличие от сэра Питера, который проигнорировал это проявление вежливости.
– Надеюсь, что эта ночь была для вас, несмотря на все тревоги, относительно спокойной, мисс Максвелл, – с улыбкой обратился к ней Тео.
Хезер незаметно прочистила свой нос.
– Спасибо, я неплохо выспалась. Если бы не простуда, то я чувствовала бы себя еще лучше.
– Если желаете, то я приготовлю вам горячий пунш – нет лучше средства от простуды, – произнес молодой человек, уже направляясь выполнять свое намерение.
Хезер слабо возражала, но Тео не слушал ее. Когда он вышел, на мгновение обитателей комнаты охватило чувство неловкости. Сэр Питер посмотрел на девушку взглядом прокурора. Она постаралась не обратить внимания на этот взгляд, но помимо своей воли вздрогнула, когда услышала, как плачет леди Флёр.
– О, моя дорогая! – воскликнула Хезер и поспешила к девушке. Успокаивая ее, она положила свою руку ей на плечо. – Могу ли я чем-нибудь вам помочь? – негромко спросила ее Хезер.
– О, нет, к сожалению, мне никто уже не сможет помочь, – этот ответ как нельзя лучше отражал то болезненное состояние души, в котором находилась леди Флёр.
Вдруг подбежавший сэр Питер резким движением отбросил руку Хезер с плеча леди Флёр:
– Как вы смеете подходить к честной девушке, вы, воровка?
От горечи услышанного улыбка застыла на лице Хезер.
– Уверяю вас, что воровство – это не заразная болезнь, – объявила она. – Я только пыталась хоть как-то развеять печаль леди Флёр, а ее причиной явились именно вы.
Губы сэра Питера скривились в презрительной усмешке.
– Я бы хотел, мисс Максвелл, чтобы вы больше не подходили к мисс Флёр. Не советую вам совать свой нос в дела, которые вас не касаются.
– А это решать самой леди Флёр! – произнесла Хезер, взглянув на склоненную голову девушки. – Почему бы ей не воспользоваться помощью подруги в столь трудное для нее время.
– В любом случае такие услуги предлагать не вам, – угрожающе произнес сэр Питер. – Убирайтесь прочь! – он даже сделал шаг в сторону Хезер, но молодая женщина не сдавалась и смотрела на него с нескрываемой ненавистью.
– Вам не следует встревать в это дело, мисс Максвелл, – умоляюще произнесла леди Флёр. – Питер так рассержен…
В эту минуту вернулся Теодор, в его руках была большая глиняная кружка. Он знаком предложил Хезер подойти ближе к камину.
– О, я вижу вы уже успели познакомиться с дружелюбным сэром Питером. Думаю, что лучше быть в одной компании с ядовитыми змеями, чем с этим напыщенным занудой, – произнес он, его глаза светились злостью. Подойдя ближе к сэру Питеру, Тео угрожающе добавил: – Если вы обидели мисс Максвелл, то я посчитаюсь с вами. Держитесь подальше от нее, иначе вы об этом пожалеете! – Затем лицо его переменилось и, улыбаясь, он подал Хезер дымящуюся кружку.
Девушка с благодарностью приняла ее, затем снова чихнула в платок.
– Как странно. Сэр Питер тоже предупредил меня похожим образом – чтобы я подальше держалась от леди Флёр. – Она попробовала горячий, пряный напиток и чуть не подавилась. – Что вы положили сюда, любезный лорд Линфорд? – осипшим голосом произнесла она.
– Немного перца. Нет ничего лучше от простуды, особенно в смеси с ромом и яйцами, сообщил он. – Вы можете называть меня просто Тео, все так делают. У моего дядюшки Фалько засела в голове мысль, что я еще не дорос до своего титула. Он называет меня чаще всего щенком. – Когда Хезер от этих слов рассмеялась, молодой человек предостерегающе поднял палец: – Но вы не смейте называть меня так.
– Обещаю, что не буду, – ответила Хезер и сделала еще глоток, держа кружку так, как будто в ней был растворен яд. По телу разлилось приятное тепло, в горле перестало першить, нервы как будто оказались укутанными теплым и мягким одеялом. Осмелев, она сделала полный глоток, но ее с непривычки обожгло, словно огнем. Через несколько минут Хезер ужасно захотелось рассмеяться, и она с трудом удержалась от этой нелепой выходки.
– Уже помогает, не так ли? – на лице Тео гуляла дьявольская улыбка. – Я пойду приготовлю еще. – И прежде чем девушка смогла отказаться, он уже выбежал из комнаты.
Хезер вышла в комнату, где стоял бочонок с пивом, и осмотрела пустые столы. Из-за бурана здесь не было посетителей из окрестных деревень. Блэкхерст появился через дверь, которая выходила сразу за прилавок. Когда он заметил ее, его брови сомкнулись и лицо сразу приобрело свирепое выражение.
– Надеюсь, что ваш изворотливый ум не замышляет новых попыток бегства, мисс Максвелл. Они бесполезны.
– Вы постоянно выводите меня из равновесия вашими угрозами, мистер Блэкхерст, – возразила Хезер. – Я не дала вам никаких поводов для этого, но вы продолжаете относиться ко мне так, будто мои слова ровно ничего не стоят.
– Так и есть на самом деле, – ответил мужчина. – Мне еще предстоит повстречать женщину, которая хоть иногда говорит правду.
Хезер внимательно посмотрела на собеседника, ощутив его неприязнь к ней.
– Вы продолжаете не доверять женщинам ни в чем. Мне очень жаль вас – за то, что вы смотрите на меня и других представительниц моего пола как на низшие существа. Ваши воззрения на этот счет узколобы, смешны и глупы.
– Они такие же узкие и незаметные, как работа женской мысли. Может, требуются доказательства?
– Мистер Блэкхерст, я не знаю, кто так глубоко вбил в вашу голову такого рода мысли, я хочу сказать, что вам пора посмотреть дальше собственного носа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
– Я скоро вернусь. Подождите меня здесь. Тео встал и грациозно поклонился ей, в отличие от сэра Питера, который проигнорировал это проявление вежливости.
– Надеюсь, что эта ночь была для вас, несмотря на все тревоги, относительно спокойной, мисс Максвелл, – с улыбкой обратился к ней Тео.
Хезер незаметно прочистила свой нос.
– Спасибо, я неплохо выспалась. Если бы не простуда, то я чувствовала бы себя еще лучше.
– Если желаете, то я приготовлю вам горячий пунш – нет лучше средства от простуды, – произнес молодой человек, уже направляясь выполнять свое намерение.
Хезер слабо возражала, но Тео не слушал ее. Когда он вышел, на мгновение обитателей комнаты охватило чувство неловкости. Сэр Питер посмотрел на девушку взглядом прокурора. Она постаралась не обратить внимания на этот взгляд, но помимо своей воли вздрогнула, когда услышала, как плачет леди Флёр.
– О, моя дорогая! – воскликнула Хезер и поспешила к девушке. Успокаивая ее, она положила свою руку ей на плечо. – Могу ли я чем-нибудь вам помочь? – негромко спросила ее Хезер.
– О, нет, к сожалению, мне никто уже не сможет помочь, – этот ответ как нельзя лучше отражал то болезненное состояние души, в котором находилась леди Флёр.
Вдруг подбежавший сэр Питер резким движением отбросил руку Хезер с плеча леди Флёр:
– Как вы смеете подходить к честной девушке, вы, воровка?
От горечи услышанного улыбка застыла на лице Хезер.
– Уверяю вас, что воровство – это не заразная болезнь, – объявила она. – Я только пыталась хоть как-то развеять печаль леди Флёр, а ее причиной явились именно вы.
Губы сэра Питера скривились в презрительной усмешке.
– Я бы хотел, мисс Максвелл, чтобы вы больше не подходили к мисс Флёр. Не советую вам совать свой нос в дела, которые вас не касаются.
– А это решать самой леди Флёр! – произнесла Хезер, взглянув на склоненную голову девушки. – Почему бы ей не воспользоваться помощью подруги в столь трудное для нее время.
– В любом случае такие услуги предлагать не вам, – угрожающе произнес сэр Питер. – Убирайтесь прочь! – он даже сделал шаг в сторону Хезер, но молодая женщина не сдавалась и смотрела на него с нескрываемой ненавистью.
– Вам не следует встревать в это дело, мисс Максвелл, – умоляюще произнесла леди Флёр. – Питер так рассержен…
В эту минуту вернулся Теодор, в его руках была большая глиняная кружка. Он знаком предложил Хезер подойти ближе к камину.
– О, я вижу вы уже успели познакомиться с дружелюбным сэром Питером. Думаю, что лучше быть в одной компании с ядовитыми змеями, чем с этим напыщенным занудой, – произнес он, его глаза светились злостью. Подойдя ближе к сэру Питеру, Тео угрожающе добавил: – Если вы обидели мисс Максвелл, то я посчитаюсь с вами. Держитесь подальше от нее, иначе вы об этом пожалеете! – Затем лицо его переменилось и, улыбаясь, он подал Хезер дымящуюся кружку.
Девушка с благодарностью приняла ее, затем снова чихнула в платок.
– Как странно. Сэр Питер тоже предупредил меня похожим образом – чтобы я подальше держалась от леди Флёр. – Она попробовала горячий, пряный напиток и чуть не подавилась. – Что вы положили сюда, любезный лорд Линфорд? – осипшим голосом произнесла она.
– Немного перца. Нет ничего лучше от простуды, особенно в смеси с ромом и яйцами, сообщил он. – Вы можете называть меня просто Тео, все так делают. У моего дядюшки Фалько засела в голове мысль, что я еще не дорос до своего титула. Он называет меня чаще всего щенком. – Когда Хезер от этих слов рассмеялась, молодой человек предостерегающе поднял палец: – Но вы не смейте называть меня так.
– Обещаю, что не буду, – ответила Хезер и сделала еще глоток, держа кружку так, как будто в ней был растворен яд. По телу разлилось приятное тепло, в горле перестало першить, нервы как будто оказались укутанными теплым и мягким одеялом. Осмелев, она сделала полный глоток, но ее с непривычки обожгло, словно огнем. Через несколько минут Хезер ужасно захотелось рассмеяться, и она с трудом удержалась от этой нелепой выходки.
– Уже помогает, не так ли? – на лице Тео гуляла дьявольская улыбка. – Я пойду приготовлю еще. – И прежде чем девушка смогла отказаться, он уже выбежал из комнаты.
Хезер вышла в комнату, где стоял бочонок с пивом, и осмотрела пустые столы. Из-за бурана здесь не было посетителей из окрестных деревень. Блэкхерст появился через дверь, которая выходила сразу за прилавок. Когда он заметил ее, его брови сомкнулись и лицо сразу приобрело свирепое выражение.
– Надеюсь, что ваш изворотливый ум не замышляет новых попыток бегства, мисс Максвелл. Они бесполезны.
– Вы постоянно выводите меня из равновесия вашими угрозами, мистер Блэкхерст, – возразила Хезер. – Я не дала вам никаких поводов для этого, но вы продолжаете относиться ко мне так, будто мои слова ровно ничего не стоят.
– Так и есть на самом деле, – ответил мужчина. – Мне еще предстоит повстречать женщину, которая хоть иногда говорит правду.
Хезер внимательно посмотрела на собеседника, ощутив его неприязнь к ней.
– Вы продолжаете не доверять женщинам ни в чем. Мне очень жаль вас – за то, что вы смотрите на меня и других представительниц моего пола как на низшие существа. Ваши воззрения на этот счет узколобы, смешны и глупы.
– Они такие же узкие и незаметные, как работа женской мысли. Может, требуются доказательства?
– Мистер Блэкхерст, я не знаю, кто так глубоко вбил в вашу голову такого рода мысли, я хочу сказать, что вам пора посмотреть дальше собственного носа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65