ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Чтобы не создавать шума при передвижении, копыта маленьких лошадок были обмотаны войлочными тряпками.
Дамиан вскочил на лошадь и поскакал вверх по тропе, ведущей на вершину холма. Отсюда он осмотрел берег и убедился, что контрабандисты уже скрылись из вида. «И на этот раз они ушли от акцизных чиновников незамеченными», – подумал лорд. Местные власти, похоже, еще не поняли, почему контрабандистам до сих пор удавалось ускользать от их преследования. Использование пони в качестве тягловой силы позволяло быстро доставлять грузы в горы, в то время как полиция прочесывала побережье, полагая, что контрабанда перевозится на лодках вдоль берега. «Опасный бизнес», – усмехнулся лорд Левингтон. Он не судил своих людей за противозаконные делишки, понимая, что для них это – способ выжить, да и к себе был снисходителен, получая от участия в контрабандных сделках часть денег, которые были ему необходимы для выполнения важной работы – приходилось оплачивать добываемые для него сведения.
Дамиан еще раз потрогал толстый пакет, лежащий во внутреннем кармане плаща. Теперь уж он не доверит никому этот ценный груз и самолично доставит его в Кроули – кто знает, на какие ухищрения может пойти Лис, чтобы завладеть такими важными сведениями. Конечно, рано или поздно он обнаружит себя, сделает какой-либо неверный шаг, тогда ему – конец! Лорд поклялся, что найдет предателя, чего бы это ни стоило. Человеку, предавшему родину, не место на земле!
* * *
…Жюстина с ужасом смотрела на приближающуюся фигуру в черном. Сердце бешено колотилось в груди, во рту мгновенно пересохло.
– Кто здесь? – проговорил незнакомец настороженно. У девушки подкосились ноги, и чтобы не упасть, она прижалась к стене дома.
Голос показался знакомым, и мисс Брайерли облегченно вздохнула.
– О, это Вы, сэр Шэдуэлл! Как Вы меня напугали, – проговорила Жюстина, унимая нервную дрожь.
– Что Вы делаете среди ночи в саду, мисс Брайерли? – спросил он раздраженно.
– Дышу свежим воздухом. Эта ужасная бессонница… Надеюсь, я не совершаю никакого преступления?
– Нет, конечно. Но это небезопасно. Мало ли кто может бродить вокруг дома в столь поздний час!
– А Вас, простите, что заставило бродить ночью?
– Я страдаю от бессонницы и так же, как и Вы, решил подышать свежим воздухом!
Жюстина отправилась к двери, но на крыльце остановилась. Секретарь Генри последовал было за ней, но тоже остановился. Он был явно чем-то смущен и произнес:
– Я, пожалуй, прогуляюсь еще вдоль дома…
– Спокойной ночи, – сказала девушка, не двигаясь, однако, с места. Она проводила взглядом скрывшегося за углом Шэдуэлла.
Секретарь покинул дом среди ночи явно не ради простой прогулки, Жюстина видела следы грязи на его плаще, а это наводило на мысль, что Шэдуэлл «гулял» не в саду, а где-то далеко отсюда, и казалось подозрительным. Что знала девушка об этом человеке? Так ли он порядочен и честен, как кажется с первого взгляда? Жюстина вошла в дом. После пережитого испуга ей хотелось снова лечь в постель. С кружкой молока и куском пирога она поднялась к себе в спальню…
* * *
Лорд Левингтон возвратился домой. Бессонная ночь давала о себе знать, но прежде чем пройти в спальню, он заглянул в библиотеку, как будто хотел удостовериться, что в его отсутствие ничего не случилось. К своему немалому удивлению, он обнаружил там Роджера и Хоппи, мирно посапывающих в креслах возле камина. Дамиан решил не будить их, чтобы не выслушивать снова пьяную болтовню брата и его дружка. Он неприязненно посмотрел на спящих, перевел взгляд на стол, уставленный опорожненными бутылками («По четыре на каждого! Так недолго лишиться печени!»), и собрался уже уходить, когда вдруг его внимание привлекли сапоги Хоппи – они были измазаны свежей, еще не засохшей грязью. Где мог шататься ночью этот молодой человек? Уж не шпионил ли он где-либо на берегу? Дамиан решил выяснить все немедленно. Он подошел к Хоппи и сильно тряхнул его за плечо. Тот постепенно приходил в себя, с трудом освобождаясь ото сна. Роджер сопел в кресле рядом.
– Довольно спать! Негоже молодым людям проводить ночь в креслах, словно немощным старикам, которые не в состоянии добрести до кроватей!
Роджер приоткрыл один глаз.
– Что случилось, Дам? Перестань кричать, а то моя голова сейчас расколется.
– Я расколю тебе ее сам, если ты сейчас же не встанешь!
Хоппи сладко потянулся и зевнул.
– Который час, лорд?
– Вам лучше знать, молодой человек, ведь Вы недавно вернулись с прогулки! – произнес Дамиан со злостью.
– Я вообще не выходил из дома, – глаза Хоппи невинно округлились.
– Это – ложь! В доме ежевечерне делается уборка и полы чистые, следовательно, Вы испачкали свою обувь где-то в другом месте! И я хочу знать, где именно?!
Хоппи растерянно посмотрел на Дамиана.
– Я полагаю, что не обязан докладывать Вам, лорд, о своем времяпрепровождении?
– Пока вы – мой гость, я несу ответственность за Вашу безопасность и должен быть уверен, что Ваше поведение не причинит вреда ни Вам лично, ни моему дому. А поскольку Вы являетесь другом моего младшего брата, то рискуете нарваться на неприятности!
– Да не приставай ты к нему, Дам! Мы были в деревне и засиделись там в таверне допоздна. Если не веришь мне, спроси у хозяина. – Лорд Левингтон готов был поверить словам брата – так простодушно тот улыбался и лопотал…
– Я непременно проверю это с помощью мистера Бертла, – сказав это, Дамиан вновь обратился к Хоппи, – но если выяснится, что после Вашего отъезда кто-либо из служанок забеременеет…
Еще вчера лорд Левингтон, глядя на Хоппи, такого добропорядочного и хорошо воспитанного, лелеял надежду, что брат наконец-то обрел приличную компанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Дамиан вскочил на лошадь и поскакал вверх по тропе, ведущей на вершину холма. Отсюда он осмотрел берег и убедился, что контрабандисты уже скрылись из вида. «И на этот раз они ушли от акцизных чиновников незамеченными», – подумал лорд. Местные власти, похоже, еще не поняли, почему контрабандистам до сих пор удавалось ускользать от их преследования. Использование пони в качестве тягловой силы позволяло быстро доставлять грузы в горы, в то время как полиция прочесывала побережье, полагая, что контрабанда перевозится на лодках вдоль берега. «Опасный бизнес», – усмехнулся лорд Левингтон. Он не судил своих людей за противозаконные делишки, понимая, что для них это – способ выжить, да и к себе был снисходителен, получая от участия в контрабандных сделках часть денег, которые были ему необходимы для выполнения важной работы – приходилось оплачивать добываемые для него сведения.
Дамиан еще раз потрогал толстый пакет, лежащий во внутреннем кармане плаща. Теперь уж он не доверит никому этот ценный груз и самолично доставит его в Кроули – кто знает, на какие ухищрения может пойти Лис, чтобы завладеть такими важными сведениями. Конечно, рано или поздно он обнаружит себя, сделает какой-либо неверный шаг, тогда ему – конец! Лорд поклялся, что найдет предателя, чего бы это ни стоило. Человеку, предавшему родину, не место на земле!
* * *
…Жюстина с ужасом смотрела на приближающуюся фигуру в черном. Сердце бешено колотилось в груди, во рту мгновенно пересохло.
– Кто здесь? – проговорил незнакомец настороженно. У девушки подкосились ноги, и чтобы не упасть, она прижалась к стене дома.
Голос показался знакомым, и мисс Брайерли облегченно вздохнула.
– О, это Вы, сэр Шэдуэлл! Как Вы меня напугали, – проговорила Жюстина, унимая нервную дрожь.
– Что Вы делаете среди ночи в саду, мисс Брайерли? – спросил он раздраженно.
– Дышу свежим воздухом. Эта ужасная бессонница… Надеюсь, я не совершаю никакого преступления?
– Нет, конечно. Но это небезопасно. Мало ли кто может бродить вокруг дома в столь поздний час!
– А Вас, простите, что заставило бродить ночью?
– Я страдаю от бессонницы и так же, как и Вы, решил подышать свежим воздухом!
Жюстина отправилась к двери, но на крыльце остановилась. Секретарь Генри последовал было за ней, но тоже остановился. Он был явно чем-то смущен и произнес:
– Я, пожалуй, прогуляюсь еще вдоль дома…
– Спокойной ночи, – сказала девушка, не двигаясь, однако, с места. Она проводила взглядом скрывшегося за углом Шэдуэлла.
Секретарь покинул дом среди ночи явно не ради простой прогулки, Жюстина видела следы грязи на его плаще, а это наводило на мысль, что Шэдуэлл «гулял» не в саду, а где-то далеко отсюда, и казалось подозрительным. Что знала девушка об этом человеке? Так ли он порядочен и честен, как кажется с первого взгляда? Жюстина вошла в дом. После пережитого испуга ей хотелось снова лечь в постель. С кружкой молока и куском пирога она поднялась к себе в спальню…
* * *
Лорд Левингтон возвратился домой. Бессонная ночь давала о себе знать, но прежде чем пройти в спальню, он заглянул в библиотеку, как будто хотел удостовериться, что в его отсутствие ничего не случилось. К своему немалому удивлению, он обнаружил там Роджера и Хоппи, мирно посапывающих в креслах возле камина. Дамиан решил не будить их, чтобы не выслушивать снова пьяную болтовню брата и его дружка. Он неприязненно посмотрел на спящих, перевел взгляд на стол, уставленный опорожненными бутылками («По четыре на каждого! Так недолго лишиться печени!»), и собрался уже уходить, когда вдруг его внимание привлекли сапоги Хоппи – они были измазаны свежей, еще не засохшей грязью. Где мог шататься ночью этот молодой человек? Уж не шпионил ли он где-либо на берегу? Дамиан решил выяснить все немедленно. Он подошел к Хоппи и сильно тряхнул его за плечо. Тот постепенно приходил в себя, с трудом освобождаясь ото сна. Роджер сопел в кресле рядом.
– Довольно спать! Негоже молодым людям проводить ночь в креслах, словно немощным старикам, которые не в состоянии добрести до кроватей!
Роджер приоткрыл один глаз.
– Что случилось, Дам? Перестань кричать, а то моя голова сейчас расколется.
– Я расколю тебе ее сам, если ты сейчас же не встанешь!
Хоппи сладко потянулся и зевнул.
– Который час, лорд?
– Вам лучше знать, молодой человек, ведь Вы недавно вернулись с прогулки! – произнес Дамиан со злостью.
– Я вообще не выходил из дома, – глаза Хоппи невинно округлились.
– Это – ложь! В доме ежевечерне делается уборка и полы чистые, следовательно, Вы испачкали свою обувь где-то в другом месте! И я хочу знать, где именно?!
Хоппи растерянно посмотрел на Дамиана.
– Я полагаю, что не обязан докладывать Вам, лорд, о своем времяпрепровождении?
– Пока вы – мой гость, я несу ответственность за Вашу безопасность и должен быть уверен, что Ваше поведение не причинит вреда ни Вам лично, ни моему дому. А поскольку Вы являетесь другом моего младшего брата, то рискуете нарваться на неприятности!
– Да не приставай ты к нему, Дам! Мы были в деревне и засиделись там в таверне допоздна. Если не веришь мне, спроси у хозяина. – Лорд Левингтон готов был поверить словам брата – так простодушно тот улыбался и лопотал…
– Я непременно проверю это с помощью мистера Бертла, – сказав это, Дамиан вновь обратился к Хоппи, – но если выяснится, что после Вашего отъезда кто-либо из служанок забеременеет…
Еще вчера лорд Левингтон, глядя на Хоппи, такого добропорядочного и хорошо воспитанного, лелеял надежду, что брат наконец-то обрел приличную компанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62