ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эдамс пристально смотрел на меня, пытаясь определить, оценил ли я его мал
енькую шутку. Лично мне она смешной не показалась.
Ц Сними шлем, Ц сказал он мне. Ц Ты находишься в помещении, к тому же в пр
исутствии дамы. Снимай.
Ц Пожалуй, лучше я останусь в нем, Ц спокойно отозвался я. Мне бы сейчас и
доспехи не повредили. Эдамс не привык к
тому, что я способен возражать, и его рот с лязгом захлопнулся. Хамбер с не
доумением сказал:
Ц Я не совсем понимаю, почему вы так беспокоитесь о Роуке, леди Элинор. Мн
е казалось, ваш отец избавился от него, потому что он… э-э… обидел вас.
Ц О нет, Ц рассмеялась она. Ц Это была моя сестра. К тому же, видите ли, эт
о все неправда.
Она сделала последний глоток и с наилучшими намерениями закопала меня о
кончательно.
Ц Папа взял с меня слово никому не рассказывать, что на Дэна наговорили,
но раз вы его хозяин, вам следует знать Ц он вовсе не так плох, как хочет ка
заться.
Наступила короткая, оглушительная тишина. Потом я с усмешкой проговорил:

Ц Это самая лучшая рекомендация, какую мне когда-либо давали… Вы очень д
обры.
Ц О Боже, Ц со смехом ответила она, Ц вы же понимаете, что я хотела сказа
ть… И еще мне кажется, вам стоило бы быть потверже Ц ну, постоять за себя, ч
то ли.
Ц Это не всегда разумно, Ц заметил я, покосившись на Эдамса. Он, похоже, т
оже не мог по достоинству оценить мой юмор.
Взяв у Элинор стакан, он предложил:
Ц Еще джин и кампари?
Ц Нет, благодарю вас, мне уже пора.
Он поставил ее стакан рядом со своим и спросил:
Ц Как вам кажется, Роук похож на человека, которому надо глотать транкви
лизаторы, чтобы набраться храбрости и подойти к нервной лошади?
Ц Транквилизаторы? Вы сказали Ц транквилизаторы? Господи, да конечно н
ет! Уверена, он вообще никогда в жизни не принимал ничего подобного. Я прав
а?
Она с озадаченным лицом обернулась ко мне.
Ц Совершенно правы.
Мне не терпелось, чтобы она ушла, пока ее озадаченность не усилилась. Толь
ко до тех пор, пока она ничего не знает и не подозревает, ее жизнь вне опасн
ости.
Ц Но ты же говорил… Ц начал было ничего не понимающий Хамбер.
Ц Это была всего-навсего шутка, Ц заверил я. Ц Вы же помните, как смеялс
я над ней мистер Эдамс.
Ц Я действительно смеялся, Ц хмуро подтвердил Эдамс.
Похоже, ему тоже хочется, чтобы она ушла, ни о чем не догадавшись.
Ц А-а, Ц лицо Элинор прояснилось. Ц Ну что ж… Пожалуй, мне пора возвраща
ться в колледж. Завтра я еду в Слоу на выходные… Вы ничего не хотите переда
ть моему отцу, Дэниел?
Это было простым проявлением вежливости, но Эдамс заметно напрягся. Я от
рицательно покачал головой.
Ц В таком случае… Мне было очень приятно познакомиться с вами, мистер Ха
мбер. Спасибо за прием. Надеюсь, я отняла у вас не слишком много времени.
Она пожала руку Хамберу, Эдамсу и, наконец, мне.
Ц Как удачно, что вам пришлось вернуться. А я боялась, что мы с вами размин
улись… и плакал мой свисток, Ц улыбнулась она.
Я засмеялся в ответ.
Ц И правда удачно.
Ц До свиданья, Дэниел. До свиданья, мистер Хамбер, Ц говорила она, пока Эд
амс открывал для нее дверь.
С ним она попрощалась на ступеньках крыльца, где он остался стоять. Через
плечо Хамбера я видел в окно, как она шла через двор к своей машине. Сев в ма
шину, она завела мотор, весело помахала Эдамсу и выехала за ворота. Облегч
ение от ее благополучного отъезда затмило даже мое беспокойство за собс
твенную судьбу.
Эдамс вернулся в комнату, закрыл и запер дверь и положил ключ в карман. Хам
бер удивился Ц он все еще ничего не понимал. Глядя на меня, он сказал:
Ц А знаете, Роук как-то изменился. Даже голос другой.
Ц Этот Роук, чтоб ему провалиться, вообще интересный фрукт. Единственно
й приятной стороной сложившейся ситуации было
то, что мне уже не надо было ползать перед ними на брюхе. Я наслаждался воз
можностью выпрямиться во весь рост, пусть даже ненадолго.
Ц Вы хотите сказать, что это Роук, а не Элинор Тэррен, знает о свистке?
Ц Ну конечно, Ц нетерпеливо бросил Эдамс. Ц Господи, Хедли, неужели вам
до сих пор не ясно? Похоже, Октобер заслал его к нам, только вот как он узнал

Ц Но Роук всего-навсего конюх!
Ц Всего-навсего, Ц яростно повторил Эдамс. Ц Но нам-то от этого не легч
е! Разве у конюхов нет языка? И глаз? Взгляните-ка на него Ц он не такой без
мозглый червяк, каким прикидывался.
Ц Но кто поверит его слову против вашего?
Ц А никому и не придется ему верить.
Ц Что вы хотите сказать?
Ц Я собираюсь убить его, Ц объяснил Эдамс.
Ц Полагаю, это действительно упростило бы дело, Ц задумчиво сказал Хам
бер, как будто обсуждая, надо ли пристрелить лошадь.
Ц Это вам не поможет, Ц предупредил я. Ц Я уже отправил отчет председат
елям Комитета.
Ц Нам уже приходилось слышать нечто в этом роде, Ц сказал Хамбер, Ц но э
то оказалось неправдой.
Ц На сей раз это чистая правда. Эдамс решительно заявил:
Ц Как бы там ни было, я намерен его убить. У меня есть и другие причины для
этого… Ц Он замолчал, окинул меня взглядом и продолжил: Ц Тебе удалось п
ровести меня. Меня! Каким образом?
Я воздержался от ответа Ц время не очень подходило для легкой беседы.
Ц У этого, Ц размышлял Хамбер, Ц есть мотоцикл.
Я судорожно соображал. Окна в ванной комнате слишком малы Ц через них не
выскочишь. Дверь во двор заперта, а между мной и окном, у стола, стоит Хамбе
р. На крик прибежит Касс, что же касается жалких забитых конюхов, то они, во-
первых, даже не знают, что я здесь, а во-вторых, едва ли захотят прийти мне н
а помощь. Эдамс и Хамбер выше и крупнее меня, причем Эдамс Ц намного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики