ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Да при чем тут везение! Я понял, что его можно выдоить, как – только глянул на него. А сейчас я прикидываю, что там у него может быть ещё на продажу.– Сомневаюсь, чтобы у него ещё что-нибудь было, – сказал молодой человек.– А я ни капельки не сомневаюсь. Он же ведь только что вернулся из Японии. Кто знает, что он мог ещё оттуда привезти? Я намерен выудить у него все, как только он вернется из лавки.– Ну, я, пожалуй, пошел, – сказал молодой человек.– Нет, постойте немного, хорошо? Может быть, мне снова понадобятся ваши глаза. Надо же так случиться, что именно сегодня я оставил очки дома, вот ведь незадача!О’Нейл уже выходил из табачной лавки. В руках у него было две десятки, одну из которых он отдал Парсонсу вместе с золотой монетой, а вторую тут же опустил в карман.– Ну вот, – сказал он, – премного вам благода рен. – Он повернулся и собрался было уходить, но Парсонс, положив руку ему на плечо, удержал его.– Вы вот тут говорили... гм... что там можно приобрести множество всяких вещиц во внутренних областях. Что... что вы подразумевали под этим?– Да разные там побрякушки, – ответил О’Нейл.– Например, какие?– Ну, я, например, купил там немного жемчуга, – сказал О’Нейл. – И, кстати, очень жалею, что сделал это.– Почему?– Да потому, что мне пришлось выложить за него огромную сумму, которая очень пригодилась бы мне сейчас.– И во что же вам обошлась покупка? – спросил Парсонс.– В пятьсот долларов. – О’Нейл проговорил это так, будто речь шла о золотом запасе страны.– А жемчуг настоящий?– Конечно. И притом черный.– Черный жемчуг? – спросил Парсонс.– Ага. Вот, пожалуйста, можете посмотреть. – Он сунул руку в карман и вытащил оттуда небольшой кожаный мешочек. Он развязал стягивавшую его тесемку и вытряхнул часть содержимого на ладонь. Собственно, жемчужины не были черными. Они только отсвечивали дымчатым цветом.– Вот, пожалуйста, – сказал О’Нейл.– И что – у вас их целый мешочек? – спросил Парсонс, взяв одну жемчужину и внимательно разглядывая её.– Ага. Их там около сотни. Парень, у которого я купил их, был старым японцем, совсем старым.– А вы уверены, дто они настоящие?– О, ещё бы, – сказал О’Нейл.– Не искусственные?– Разве я похож на человека, который выложил бы пять сотен за искусственные?– Нет, конечно. Я полагаю, что вы не сделали бы этого, – Парсонс бросил торопливый взгляд на молодого человека, а потом снова обернулся к О’Нейлу. – И вы... вы хотите... Вы хотели бы продать и их?– Так я же уже рассказывал вам, – сказал О’Нейл, – что из армии меня демобилизовали прямо здесь, а живу я на Юге. Все свои денежки я спустил в карты, ещё тогда, когда нас везли сюда из Японии на пароходе, и теперь черт побери, я просто понятия не имею, как мне добираться домой.– Ну я... я с удовольствием готов уплатить вам за них пятьсот долларов, – сказал Парсонс. Он торопливо облизал губы. Казалось, что у него внезапно пересохло во рту. – Естественно, при условии, что они окажутся настоящими.– В том, что они настоящие, можете не сомневаться. Но за пятьсот долларов я их не отдам.– Но они обошлись вам именно в пятьсот, – заметил Парсонс.– Правильно, но их же там нужно было найти, торговаться с этим старым японцем, а потом ещё везти сюда, в Штаты. Нет, меньше чем за тысячу я их не отдам.– Ну, знаете, это дороговато, – сказал Парсонс. – Мы ведь к тому же не знаем; настоящие они или нет. Они ведь могут оказаться и искусственными. Кое-кому удавалось всучить мне и не такое, – сказал Парсонс. – В конце концов я же вас совершенно не знаю.– Верно, – сказал О’Нейл, – но, надеюсь, что вы не думаете, что я возьму у вас деньги, не дав вам возможности осведомиться у ювелира.Парсонс уставился на него подозрительным взглядом.– А откуда мне знать, что ювелир этот не окажется вашим другом?– А вы можете выбрать любого ювелира, который только понравится вам. Я даже не буду вместе с вами входить в ювелирную лавку. Я дам вам этот жемчуг, а сам останусь на улице. Послушайте, уверяю вас, это самые настоящие жемчужины. И единственная причина, побуждающая меня продать их, в том, что мне уже порядком надоело болтаться здесь. Я хочу, наконец, поскорее добраться до дома.– Ну, как вы думаете? – спросил Парсонс, обращаясь к молодому человеку.– Не знаю, – сказал молодой человек.– Вы согласитесь зайти со мной к ювелиру?– А зачем?– Зайдемте со мной, – сказал Парсонс. – Я вас очень прошу.Молодой человек пожал плечами.– Ну что ж, ладно, – сказал он.Они все вместе двинулись по улице и скоро подошли к ювелирной лавке. На вывеске значилось: “ПОЧИНКА, ОЦЕНКА”.– Давайте-ка заглянем в эту, – сказал Парсонс. – Давайте ваши жемчужины.О’Нейл протянул ему мешочек.– Ну, вы идете? – спросил Парсонс молодого человека.– Иду, иду, – сказал молодой человек.– Вот вы сейчас сами увидите, – сказал О’Нейл. – Вам там наверняка скажут, что они стоят не меньше тысячи.Парсонс вместе с молодым человеком вошел в ювелирную лавку. О’Нейл остался подождать их на улице.Ювелиром оказался сухонький старичок, который сидел, склонившись над часовым механизмом. На них он даже не глянул. Голову его опоясывал полуобруч с прикрепленным к нему окуляром из черной пластмассы и он что-то извлекал из часов со старанием человека, вытаскивающего мясо из клешни омара. Парсонс откашлялся, чтобы привлечь его внимание. Но ювелир не оторвался от своей работы. Они молча ждали. Часы с кукушкой пробили два часа пополудни.Наконец ювелир соизволил заметить их.– Да? – спросил он.– Я хотел бы, чтобы вы оценили несколько жемчужин, – сказал Парсонс.– Где они?– Они у нас с собой, – ответил Парсонс, протягивая ему мешочек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики