ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она ударится об диван, отлетит и разобьет люстру, то есть внутренние органы: сердце, почки, легкие. Маленькая пуля рикошетит туда-сюда и наносит огромный ущерб. Так что не думай про калибр. Маленький пистолет может нанести большие повреждения.– Да, – сказала Эйлин и поколебалась. – Но мне все-таки страшно, – призналась она.– Не бойся. У тебя все получится.– Может быть, это из-за того, что я рассказала тебе вчера, – сказала она. – Мои фантазии. Я никогда никому не рассказывала о них. Теперь я чувствую, словно я испытываю Бога. Потому что я произнесла это вслух. О том... Ну, знаешь... О желании быть изнасилованной.– Ну, на самом деле ты не хочешь, чтобы тебя насиловали.– Я знаю.– Так что это не имеет значения.– Разве как игра, – сказала она.– Что ты имеешь в виду?– Я про изнасилование.– А-а.– Ну, ты знаешь, – сказала она. – Ты срываешь с меня трусики и лифчик, я немножко сопротивляюсь... Примерно так. Делаю вид.– Ну да, – сказал он.– Для обострения удовольствия, – сказала она.– Ну да.– Не по-настоящему.– Нет, конечно.Она долго молчала.– К сожалению, завтра вечером это будет по-настоящему, – наконец произнесла она.– Возьми с собой запасной пистолет, – повторил Клинг.– Возьму, не беспокойся.– Ну, – сказал он, – я думаю...– Нет, не клади трубку, – попросила она. – Поговори со мной.И он опять не знал, что говорить.– Расскажи мне, что случилось, – сказала она. – Про развод.– Я не уверен, что хочу этого, – рассердился он.– Но ты расскажешь когда-нибудь?– Может быть.– Ну, только если захочешь, Берт... – Она заколебалась. – Спасибо тебе. Я чувствую себя получше.– Хорошо, – сказал он. – Послушай, если ты хочешь...– Да?– Позвони мне завтра вечером. Когда придешь. Когда все кончится. Дай знать, как прошло, ладно?– Это может оказаться очень поздно.– Я не сплю допоздна.– Ну если хочешь.– Да, я хочу.– Это будет после полуночи, ты знаешь.– Отлично.– Может быть, позже, если возьмем его. Потом надо будет зарегистрировать...– Все равно когда, – сказал Клинг. – Позвони в любое время.– Ладно, – сказала она. – Хорошо.– Ну, спокойной ночи, – сказал он.– Спокойной ночи, Берт. – Она повесила трубку.Он тоже положил трубку. Телефон тотчас зазвонил снова. Клинг сразу снял трубку.– Алло! – сказал он.– Берт, это Арти, – сказал Браун. – Ты не спал?– Нет.– Я не мог дозвониться целых полчаса. Я подумал, что у тебя плохо лежала трубка. Хочешь послушать, что я нашел?– Выкладывай, – сказал Клинг. Глава 13 Было девять утра, и четыре детектива собрались в кабинете лейтенанта, чтобы осмыслить то, что они уже знали. За ночь выпало шесть дюймов снега, и во второй половине дня опять ожидался снегопад. Бернс подумал, что, наверно, такой обильный снег идет на Аляске. Или наоборот: даже на Аляске не бывает таких снегопадов... Детективы рассказали ему все, что знали, а он тем временем делал заметки на листе бумаги. Вначале говорили Мейер и Карелла, затем – Клинг и Браун. Теперь Бернс чувствовал, что он должен произнести магические начальственные слова, которые в мгновение ока свяжут все детали в единую логическую цепь. Ему, однако, еще не приходилось произносить волшебных заклинаний.– Итак, Квадрадо опознал девушку? – спросил он.– Да, Питер, – сказал Мейер.– Салли Андерсон?– Да, Питер.– Ты показал ему ее фотокарточку вчера днем?– Четыре карточки, – сказал Мейер. – Ее и еще три, которые мы вытащили из дел. Все блондинки.– И он выбрал нашу Андерсон?– Да.– И он сказал, что одно время она жила с Лопесом и снабжала его кокаином?– Да.– Он узнал это от кузины, так? От девушки, которую зарезали?– Только про кокаин. Остальное рассказал он сам.– О том, что Лопес с девушкой жили вместе?– Мы проверяем, Питер. Мы нашли дом, в котором Лопес прежде жил, по соседству с аптекой на углу Эйнсли и Шестой, и смотритель подтвердил, что наша Андерсон жила с ним примерно до августа.– Когда начали репетировать «Жирную задницу».– Точно.– Ну, вот и связь, которую мы искали, – сказал Бернс.– Если она правильная, – сказал Мейер.– Что же здесь неправильного?– Одна из танцовщиц в шоу говорила, что Андерсон отправлялась каждое воскресенье в сторону окраины покупать кокаин.– Ну, а теперь представляется так, что она ездила туда продавать кокаин, – сказал Карелла.– Это две большие разницы, – сказал Мейер.– И Квадрадо получал «дурь» от кузины, так? – спросил Бернс.– Да.– Можно этому верить?– Пожалуй.– Он сказал, что девушка отправлялась туда каждое воскресенье продавать кокаин Лопесу, так?– Плюс любовные утехи, – сказал Мейер.– Как это увязывается с тем, что говорил ее дружок? – спросил Бернс.– Что ты имеешь в виду? – спросил Карелла.– В одном из наших донесений... Где же оно? – воскликнул Бернс и принялся шуршать бумагами на столе. – Он не говорил что-нибудь про деликатесы? Про девушку, которая покупала по воскресеньям деликатесы?– Верно, но она могла убивать сразу двух зайцев...– Вот, – сказал Бернс и стал читать вслух: – "Мур интерпретировал слово «Дел» в календаре-ежедневнике как..."– Верно, – сказал Карелла.– "Деликатесы от Коэна", на углу Стем и Северной Роджерс, куда она ходила покупать лососину, печенье «бейгели» и прочее каждое воскресенье".– Это не исключает, что потом она не отправлялась еще куда-нибудь дальше, чтобы передать кокаин Лопесу.– Он ничего не знал об этом, так? Дружок ее?– Про кокаин? Или про то, что она продолжала развлекаться с Лопесом?– И про то, и про другое, – сказал Бернс.– Он сказал нам, что у нее не было других мужчин, и еще он сказал, что она употребляла травку и ничего более.– Можно доверять ему? – спросил Бернс.– Он вывел нас на операцию с театральным «льдом», – сказал Мейер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93