ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На газоне перед домом торчала маленькая черная табличка с надписью “Р. КУМБС”. Карелла подошел к парадному и позвонил. Ответа не последовало. Он позвонил еще раз. Подождав какое-то время, он двинулся в обход дома. В нескольких футах от задней двери на огне жарилось мясо, рядом стоял мужчина в белом фартуке с длинной вилкой в правой руке. Еще один мужчина и две женщины сидели напротив за столиком из красного дерева. Все четверо были заняты беседой, но при появлении Кареллы замолчали.— Добрый день, я ищу Роберта Кумбса, — сказал Карелла.— Кумбс — это я, — отозвался жаривший мясо мужчина.Карелла подошел к нему поближе.— Простите за вторжение, мистер Кумбс. Я детектив Карелла из 87-го участка. Не могли бы мы с вами побеседовать наедине?— В чем дело, Бобби? — спросила одна из женщин, встав из-за стола и направляясь к нам. На ней был курчавый светлый парик, синий кашемировый свитер и узкие брюки цвета морской волны. Она смотрела подозрительно, если не сказать — неприязненно. — Я — миссис Кумбс, — сказала она так, словно показывая, кто здесь хозяин. — Что вам угодно?— Дорогая, это детектив, — пояснил Кумбс.— Детектив? Ну и что? В чем дело?— Все в порядке, миссис Кумбс, — сказал Карелла. — Я просто хотел задать вашему мужу несколько вопросов.— О чем? У тебя какие-то неприятности, Бобби?— Нет-нет, дорогая, я...— У него нет никаких неприятностей, миссис Кумбс. Это связано с...— Тогда это может подождать, — не терпящим возражений тоном перебила миссис Кумбс. — Жаркое почти готово. Приходите попозже, детектив...— Коппола, — подсказал Кумбс.— Карелла, — поправил Карелла.— Мы собирались пообедать, — сказала миссис Кумбс. — Приходите попозже, слышите?— Вы не могли бы прийти через час? — вежливо спросил Кумбс.— Через полтора! — огрызнулась миссис Кумбс.— Дорогая, часа более чем...— Я не хочу торопиться и портить себе воскресный обед, — решительно заявила миссис Кумбс. — Полтора часа, детектив Коппола.— Карелла, — еще раз поправил он. — Приятного аппетита! — и вышел на улицу; запах жаркого сводил его с ума. Он нашел открытый кафетерий на Берч-стрит, заказал булку с сыром и чашку кофе, а потом пошел прогуляться по окрестностям. Четыре девочки прыгали через скакалку, выкрикивая слова считалки, со спортивной площадки на углу послышался шлепок бейсбольной биты и одобрительный возглас мужчины средних лет, наблюдавшего за игрой своих сыновей. Небо, весь день изумительно голубое и безоблачное, постепенно начало приобретать бледно-фиолетовый оттенок. Мягкий дневной ветерок стал чуть прохладнее. На улице послышались голоса женщин, зовущих детей обедать. Это было такое время дня, когда человеку больше всего на свете хочется быть дома с семьей. Карелла посмотрел на часы и вздохнул.Миссис Кумбс была изрядной стервой, в этом Карелла не сомневался.Через полтора часа гости Кумбсов вошли в дом в тот самый момент, когда Карелла обогнул угол дома. Он видел их сквозь стеклянную дверь — они стояли у проигрывателя и копались в пачке пластинок. Карелла сел рядом с четой Кумбсов за столик красного дерева. И хотя Роберт Кумбс время от времени пытался отвечать на вопросы, на самом деле в этой сцене он играл роль болванчика, в основном говорила Изабель Кумбс.— Мистер Кумбс, — сказал Карелла, — я постараюсь быть краток, насколько это возможно. Мы нашли ваше имя в списке, который...— Его имя? — перебила Изабель. — Вы нашли имя Бобби в каком-то списке?— Да, мэм, этот список...— Его имени нет ни в каких списках.— Дорогая, ну, а вдруг есть, кто знает? — вставил Роберт.— Быть этого не может, — возразила Изабель. — Детектив Каретта...— Карелла.— Да-да... Может быть, прежде чем продолжить этот разговор, нам лучше пригласить адвоката?— Ну, разумеется, это зависит только от вас, — пожал плечами Карелла, — но я не собираюсь обвинять вашего мужа в каких-то преступлениях. Просто нам нужна информация о...— Тогда почему его имя внесено в какой-то список? — подозрительно спросила Изабель.Жена Кареллы была глухонемой. Он мысленно сравнил Изабель Кумбс с ее париком и металлическим голосом со своей дорогой Тедди — черноволосой и кареглазой красавицей с мягким характером.— Итак? — сверкнула своими голубыми глазами миссис Кумбс.— Миссис Кумбс, — терпеливо сказал Карелла, — наверное будет лучше, если вы позволите мне задать несколько вопросов вместо того, чтобы гадать, какими они будут?— Что вы имеете в виду?— Я хочу сказать, что это дело может занять у нас десять минут, а может и десять часов. Мы можем покончить с ним прямо сейчас, у вас во дворе, или же я предложу вашему супругу сопровождать меня в участок.— Вы собираетесь его арестовать?— Нет, мэм, я всего-навсего собираюсь задать ему несколько вопросов.— Тогда почему вы этого не делаете?Карелла на мгновение умолк. Потом сказал:— Да, мэм, — и снова замолчал, собираясь с мыслями. На секунду он забыл, о чем собирался спросить у Кумбса. Он думал о Тедди и о том, как ему хочется поскорее домой. — Итак, — сказал он, — мистер Кумбс, известно ли вам что-либо об ограблении, имевшем место...— По-моему, вы сказали, что не расследуете никаких преступлений, — тут же вмешалась Изабель.— Я этого не говорил. Я сказал, что не собираюсь предъявлять вашему мужу никаких обвинений.— Но вы только что упомянули ограбление!— Да, но оно было шесть лет назад. — Он повернулся к Роберту. — Вам что-нибудь известно об этом ограблении, мистер Кумбс?— Нет, ничего такого не знаю, — ответил Кумбс. — А кого ограбили?— “Национальную ассоциацию сбережений и кредитов”.— Что это такое?— Банк.— Где?— Здесь, в нашем городе.— Шесть лет назад, — запальчиво сказала Изабель, — мы жили в Детройте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42