ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что с ней?– С оранжевым солнцем на спине? – подал голос Дженеро.– Да-да, с солнцем.– Вы не помните, кто ее купил? – осведомился Уиллис.– Я ее не продавала, – Флора взглянула на подругу, – Фреда?– Да, я ее продала.– Вы не помните, кому вы ее продали?– Парню. Длинные светлые волосы и усы. Молодой парень. Я хотела ему объяснить, что вообще-то это женская куртка, но он сказал, что ему без разницы. Она отпадная и ему нравится. У нее нет пуговиц, так что незаметно. Женские вещи застегиваются на другую сторону...– Да, я знаю.– Эта куртка с поясом. Я помню, как он мерил ее – сначала с поясом, потом без.– Простите, – вмешался Дженеро, – это пальто или куртка?– Собственно, это короткое пальто. До бедер. Оно предназначено для женщин, чтобы носить с мини-юбкой. Вот такой вот длины.– Понятно.– Хотя мужчина тоже ее может надеть, – неуверенно добавила Фреда.– Вы не знаете этого парня?– Нет, к сожалению. Я его никогда не видела.– Сколько стоило пальто?– Сто десять долларов.– Он заплатил наличными?– Нет, че... О, конечно!– Что? – спросил Уиллис.– Он дал мне чек. Его имя ведь должно быть на чеке, – она повернулась к Флоре, – где у нас чеки для предъявления в банк?– Наверху, – ответила та, – в запертом ящике.Она улыбнулась полицейским и объяснила:– Один ящик в столе запирается. Хотя, это, конечно, не поможет, если его вздумают взломать.– Принести? – спросила Фреда.– Будьте так добры, – попросил Уиллис.– Конечно. И чайник уже вскипел, наверное.Она вышла из комнаты. Ее шаги мягко прозвучали на лестнице, покрытой ковром.– Есть еще одна вещь, – продолжал Уиллис, – Дик, где блузка?Дженеро подал ему пакет. Уиллис развернул его и извлек черную шелковую блузку, найденную в ванной Скотта. На одной из ее пуговиц болтался полицейский ярлычок.Флора взяла блузку и повертела ее в руках.– Да, это наша.– Вы не знаете, кто ее купил у вас?Флора покачала головой:– Нет, к сожалению. Мы их десятками каждую неделю продаем. Она взглянула на наклейку.– Тридцать четвертый размер, очень распространенный, – она снова покачала головой. – Извините.– Ладно.Уиллис снова завернул блузку в пакет. В комнату вошла Фреда с подносом, на котором был чайник под салфеткой, четыре чашки с блюдцами, молочница, сахарница и несколько кружков лимона на плоском блюде. Из-под сахарницы выглядывал чек. Фреда поставила поднос, подняла сахарницу и вручила чек Уиллису.В верхней части чека было напечатано:РОБЕРТ ХЭМЛИНГКэрриер-авеню, 3341 АйсолаЧек был выписан на сто тридцать пять долларов, шестьдесят восемь центов. Уиллис поднял голову:– Я думал, пальто стоит сто десять долларов, а чек...– Да, он купил еще блузку. Она стоит восемнадцать долларов. Остальное налог.– Черная шелковая блузка? – произнес Дженеро, вынимая блузку из пакета, словно фокусник кролика из цилиндра.– Да, эта блузка; – подтвердила Фреда. Дженеро удовлетворенно кивнул. Уиллис перевернул чек.На обратной стороне виднелись слова: «Вод. уд-е» и номер:«21546689 16506607-52»– Это вы написали? – спросил Уиллис.– Да, – кивнула Фреда.– Значит, он предъявил документы?– Да, водительское удостоверение. Мы всегда проверяем документы, если клиент выписывает чек.– Дай-ка, посмотрю, – потянулся за чеком Дженеро, – Кэрриер-авеню. Где это?– В центре, – ответил Уиллис, – в Квартале.– С чем вы пьете чай, джентльмены? – спросила флора.Они сидели в залитой солнцем гостиной, попивая чай, Один раз во время паузы в разговоре Дженеро спросил:– А почему вы назвали магазин «Обезьяньи ужимки»?– А почему бы и нет? – пожала плечами Фреда.Им явно пора было уходить. * * * Странно, но, вылавливая карнавальные маски из канализационного стока, Браун вдруг ощутил то радостное возбуждение, какое испытывал только в детстве. Он вспомнил сотни случаев, когда с друзьями отодвигал чугунную решетку и шарил в жидкой грязи в поисках влетевшего туда бейсбольного мяча или костяного шарика, а то и десяти– или двадцатипятицентовика, выскользнувшего из сжатого кулака и закатившегося в ливневый сток. Браун видел сейчас, по крайней мере, одну маску, повисшую на изгибе покрытой коричневой слизью трубы футах в пяти внизу. Полицейский распластался на тротуаре и попытался дотянуться. Хотя рука у него была длинная, достать маску он не смог. Пальцы хватали только затхлый воздух. Браун встал на ноги, отряхнул колени и локти и огляделся. Ни одного пацана поблизости. Так всегда бывает по закону подлости. Детектив порылся в карманах. В своем бумажнике он нашел скрепку. Из другого кармана он извлек связку ярлычков для вещественных доказательств. Сквозь дырку в уголке каждого из них были продеты короткие шнурки. Вынув десять шнурков, он связал их в одну нить. Получилось около пяти футов. Сделав из скрепки нечто вроде рыболовного крючка, Браун привязал его к нити. Грузилом послужил ключ от шкафчика в раздевалке. Полицейский улыбнулся и забросил свою снасть в люк. С двадцатой попытки он зацепил крючком резинку, удерживающую маску на голове. Медленно, осторожно, терпеливо он извлек свой улов.Браун осмотрел несколько запачканную Белоснежку. Разве можно в семидесятых годах найти девственницу в канаве? Все еще улыбаясь, детектив поставил на место решетку, снова отряхнулся и направился в дежурку. * * * В городе, где служил Браун, секция опознаний и полицейская лаборатория работали по выходным с минимальным составом сотрудников, то есть ненамного лучше, чем вообще без сотрудников. Большинство запросов откладывалось до понедельника, кроме особо важных. Ранение полицейского считалось делом особо важным, и следовательно, маска Белоснежки, доставленная Брауном в лабораторию на Хай-стрит, получила соответствующий статус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики