ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я вижу тут упоминание, что Мангель приедет прочесть лекцию. Отлично, ве
дь так? Замечательный человек.
Ц Да только фашист, Ц говорит Роджер Фанди.
Ц Кто-кто? Ц спрашивает Генри.
Ц О, это какой-то большой жилой квартал, который называется Уотергейт,
Ц говорит Мелисса. Ц Не знаю, где он, но где-то там. Упомянут в путеводите
ле.
Ц Послушай, Говард, Ц говорит Генри, Ц где бы мы могли поговорить после
совещания? Позволь пригласить тебя выпить.
Ц Конечно, Генри, Ц говорит Говард.
Ц Надо кое-что обсудить, Ц говорит Генри, Ц вчера вечером я тебя почти
не видел.
Ц Да, прекрасно, Ц говорит Говард.
Ц Я подойду к тебе по окончании, Ц говорит Генри.
Ц Но кто еще мог его пригласить, Ц говорит Роджер Фанди. Ц Только Марви
н.
Ц К сожалению, я вспомнил, что я без машины, Ц говорит Генри.
Ц Поедем в моей, Ц говорит Говард.
Ц Мне надо будет уехать около половины седьмого, Ц говорит Генри. Ц Ма
йра готовит ростбиф. По-моему, есть подходящий автобус.
Ц Я отвезу тебя домой, Ц говорит Говард. Ц А как ты добрался сюда?
Ц Видишь ли, я не могу вести машину с рукой на перевязи, Ц говорит Генри,
Ц а у Майры разболелась голова. Как добрался? Проголосовал грузовику.
Ц Конечно, его выберут, Ц говорит Мелисса Тодорофф, Ц времена для Амер
ики трудные и требуют особых талантов.
Ц Извини, что я не смог остаться до конца вчера вечером, Ц говорит Генри.
Ц В котором часу все разошлись?
Ц Да, нам требуется особого рода изворотливый человечек без малейшего
признака талантов или принципов, который никому не доверяет и которому н
икто не доверяет. Так что он пройдет.
Ц Около четырех, Ц говорит Говард.
Ц Не понимаю, как это у вас получается, Ц говорит Генри с восхищением.
Ц Это политика по закону Паркинсона, Ц говорит Мелисса Тодорофф, Ц де
рьмо расползается и покрывает всю площадь пола в конюшне.
Ц Меня бы это вымотало, Ц говорит Генри, Ц такой гонки в моем возрасте н
е выдержать.
Ц Твой возраст точно равен моему возрасту, Ц говорит Говард.
Генри, одноруко ковыряя пластмассовой вилкой что-то студнеобразное на с
воей тарелке, смотрит на Говарда.
Ц А действительно, Ц говорит он.
Ц Как ваше совещание, Роджер? Ц спрашивает Мелисса Тодорофф.
Ц По-моему, он у нас застолблен в пункте семнадцатом, Ц говорит Роджер.
Ц Пошли. Уже почти два.
Социологи отодвигают стулья и начитают вставать Ц все, кроме Генри.
Ц Захвати с собой, Генри, Ц говорит Говард.
Ц Нет, что ты, Ц говорит Генри, неуклюже поднимаясь.
Они идут маленькой процессией вон из кафетерия и через Пьяццу, а студент
ы смотрят на них. Мойра идет впереди со своей портативной колыбелью, а Ген
ри идет замыкающим со своей перевязью. С видом особой серьезности, неотъ
емлемой от совещания, они входят в лифт в Корпусе Социальных Наук и подни
маются на самый верх здания. Наверху в башенке, отвлекающей прекрасным в
идом на академгородок, на луга за ним и на море, находится место, где состо
ится совещание, Зал Дюркхейма.
Это длинное узкое помещение, используемое только для совещаний и конфер
енций; в результате ему пытались придать определенное достоинство, разд
олье для серьезности. По двум сторонам тянутся два длинных окна с отвлек
ающими чудесными видами; чтобы помешать им отвлекать, на них повешены бе
лые жалюзи, в настоящий момент опущенные и постукивающие на всем протяже
нии дневных дебатов. Две других стены чисты, и белы, и ничем не украшены, дл
я сознательного способствования размышлениям, и лишь в одном месте боль
шая абстрактная картина, порождение обнаженно обезумевшей восприимчив
ости, открывает большую навязчивую дыру во внутренний хаос. Архитектор и
его консультант по интерьерам, лауреат многих конкурсов, не жалели труд
ов, сотворяя идею и предопределяя собрания, которым предстояло проводит
ься тут. Для длинного центрального пространства зала они избрали сложну
ю стоподобную конструкцию с ярко оранжевым верхом и множеством тонких х
ромированных ножек: ее они окружили великолепной панорамой из сорока бе
лых виниловых кресел с высокими спинками. Еще три кресла с несколько бол
ее высокими спинками и университетским гербом, выдавленном в виниле, был
и помещены во главе стола, обозначая, что это Ц глава стола. Пол покрывает
серьезный неотвлекающий ковер; в потолке сложное звукопоглощающее уст
ройство. Миннегага Хо, секретарша профессора Марвина, прилежно трудилас
ь все утро: перед каждым креслом она положила большой полукожаный бювар,
блокнот и копии факультетского проспекта, университетского календаря
и правил Ц обложки их всех выполнены в официальных цветах университета
Ц индиго и бордо. По первоначальному плану каждое место было обеспечено
пепельницей из датского серо-зеленого стекла; но в зале часто проводили
сь сидячие забастовки протеста, пепельницы были раскрадены и заменены м
ножеством одноунциевых жестянок из-под табака «Плейерз-Виски», извлека
емых из корзины для бумаг в кабинете доктора Закери. Кто-то попрыскал в за
ле душистым дезодорантом и вычистил эти пепельницы. Все облечено совеща
тельным достоинством; и совещание готово начаться.
Когда появляется компания из кафетерия, профессор Марвин, который всегд
а приходит загодя, уже там, в центральном кресле с экстравысокой спинкой
спиной к одному из окон. Рядок ручек торчит в его нагрудном кармане; между
его двумя волосатыми руками на бюваре перед ним лежит аннотированная по
вестка дня. Слева от его левой руки Ц стопка подшивок, протоколы всех нед
авних прошлых совещаний в жестких обложках;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106