ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я сохраню молчание, хотя мне это будет дьявольски трудно. Эта тайна переполняет меня через край. – Уилер сдернул простыню, и его взгляду открылась Флер, одетая в одну из ночных рубашек Данте. – Она очаровательна, Дюклерк, но к чему эти лишние хлопоты? Она под воздействием опия, я врач, а ты ее любовник.
Данте вынужден был переодеть ее в свою рубашку, потому что не мог показать ее в лохмотьях деревенского мальчишки. Кроме того, ему казалось неприличным оставлять ее голой, хотя она и без сознания. Ведь даже последний негодяй не позволит, чтобы великосветскую красавицу Флер Монли кто-либо видел без одежды.
Морган дотронулся до обнаженной ноги Флер.
– Нога влажная. Ты.купал ее?
– У нее был жар, и я подумал, что должен это сделать. – Это было откровенной ложью. Когда он снял с нее рванье, то обнаружил грязь у нее на теле и вынужден был смыть хотя бы явные ее следы.
– Понятно. Имей в виду, что не следует давать настойку опия при ране на голове.
–Доза была небольшой, я дал настойку некоторое время назад, когда она пришла в себя и стала стонать. Очевидно, скоро ее действие закончится, так что тебе нужно поторопиться.
Однако Морган не спешил. Он стал ощупывать голову женщины.
– Похоже, ничего серьезного. Она упала? У нее здесь большая шишка. Ей нужен покой в течение нескольких дней.
– Но ее необходимо перевезти.
– Лучше этого избежать. Исключение можно сделать лишь в том случае, если кто-то ждет ее возвращения. А вообще ей следует оставаться в постели по меньшей мере два-три дня. За это время и ее рука заживет. Растяжение связок. Я могу лишь гадать, каким образом это могло произойти. Какая-то экзотическая позиция во время совокупления, о которой такие деревенские парни, как я, не имеют представления. Небось индусская?
Ухмылка Уилера приглашала к объяснениям. Однако Данте пропустил его тираду мимо ушей. Похоже, Флер Монли создает проблемы. Он не мог держать ее в коттедже несколько дней, поскольку и сам не собирался здесь оставаться. Примерно через десять часов он должен встретить на побережье рыбацкое судно, которое переправит его во Францию.
– Помоги мне повернуть ее таким образом, чтобы я мог осмотреть огнестрельную рану. Только осторожно.
Вдвоем они перевернули Флер на живот. Морган задрал ночную рубашку. Данте повернулся, чтобы уйти.
– Не уходи. Рана неглубокая, но ты был прав, ее надо зашить. Подойди сюда и подержи ее. Она заснула от настойки опия, но сознания она не потеряла. Если она проснется, пока я буду занят делом, кто-нибудь должен мне помочь.
Данте и в самом деле не хотел оставаться. В свои тридцать два года он видел голых женщин столько, что трудно сосчитать. Он уже давно научился держать под контролем свои сексуальные реакции, подобно тому, как шлюз регулирует уровень воды. Однако вид обнаженной Флер вызывал у него ощущение неловкости.
Она была ранена и нуждалась в уходе, и он солгал, сказав, что был ее любовником, чтобы защитить ее от полиции, которая жаждала крови. Видеть ее лежащей и обнаженной ниже талии, с лицом, уткнувшимся в подушку, ему казалось святотатством. И в то же время он с раздражением вынужден был признать, что процесс ее раздевания и омовения приоткрыл шлюзы сильнее, чем ему хотелось бы.
Это его удивило, поскольку у него давно притупилась острота восприятия подобных вещей. К тому же ее репутация и образ жизни были таковы, что говорить о сексуальной реакции на нее либо смешно, либо достойно презрения.
Но само ее присутствие здесь означало, что свет сочтет мнение о безупречной репутации Флер Монли ошибочным. Предполагалось, что она никогда не может оказаться в деревне в одежде мальчишки среди ночи, когда всякий сброд выходит на дорогу для совершения преступлений.
Что она, черт возьми, там делала? Он слышал недавно, что она собиралась во Францию.
Данте сел на кровать и осторожно положил ладони ей на спину. Позади него Морган приготовил иглу, помазал чем-то ягодицу Флер и приступил к работе.
Она скрипнула зубами, пытаясь удержать слезы. Ей хотелось закричать. Но если она это сделает, станет ясно, что она проснулась. Это было бы слишком унизительно, а возможно, и опасно.
Где она находится? Кровать, похоже, была чистой, но она ощущала запах земли и влаги. Мужчина, который ее подстрелил, должно быть, сдал ее полиции. Вероятно, она находится в коттедже фермера, и ей оказывают помощь, прежде чем отправить в тюрьму.
Но это все же лучше, чем Грегори. Если он не подкупил их всех, чтобы ее вернули назад. В этом случае она окажется на том же самом месте, с которого начинала.
Мужчина, который ее придерживал, говорил мало. Ей хотелось бы, чтобы он отвернул свое лицо. Ей не нужно было бы так напрягаться, скрывая боль, если бы он не смотрел на нее. Она ощущала его внимание на себе, несмотря на его краткие реплики на фразы другого мужчины о лошадях и боксерах.
Рука двинулась от спины к ее голове. Она едва сдержала вскрик удивления. Кончики пальцев осторожно приподняли ее волосы с подушки и погладили ей голову. Она затаила дыхание, прижавшись щекой к подушке, моля Бога, чтобы мужчина не увидел, как она стиснула челюсти, и не услышал ее прерывистый вздох.
Эта ласкающая ладонь могла внушить страх, свидетельствуя об опасном интересе. А она была совершенно беззащитна. Однако вдруг она поняла, что это легкое прикосновение говорит о сочувствии и доброжелательности, а отнюдь не об агрессивности. Кто был этот мужчина, который счел необходимым успокоить женщину без сознания?
– Я не припомню, чтобы она была такой худой, – произнес чей-то голос. За этой фразой последовал болезненный укол иглой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Данте вынужден был переодеть ее в свою рубашку, потому что не мог показать ее в лохмотьях деревенского мальчишки. Кроме того, ему казалось неприличным оставлять ее голой, хотя она и без сознания. Ведь даже последний негодяй не позволит, чтобы великосветскую красавицу Флер Монли кто-либо видел без одежды.
Морган дотронулся до обнаженной ноги Флер.
– Нога влажная. Ты.купал ее?
– У нее был жар, и я подумал, что должен это сделать. – Это было откровенной ложью. Когда он снял с нее рванье, то обнаружил грязь у нее на теле и вынужден был смыть хотя бы явные ее следы.
– Понятно. Имей в виду, что не следует давать настойку опия при ране на голове.
–Доза была небольшой, я дал настойку некоторое время назад, когда она пришла в себя и стала стонать. Очевидно, скоро ее действие закончится, так что тебе нужно поторопиться.
Однако Морган не спешил. Он стал ощупывать голову женщины.
– Похоже, ничего серьезного. Она упала? У нее здесь большая шишка. Ей нужен покой в течение нескольких дней.
– Но ее необходимо перевезти.
– Лучше этого избежать. Исключение можно сделать лишь в том случае, если кто-то ждет ее возвращения. А вообще ей следует оставаться в постели по меньшей мере два-три дня. За это время и ее рука заживет. Растяжение связок. Я могу лишь гадать, каким образом это могло произойти. Какая-то экзотическая позиция во время совокупления, о которой такие деревенские парни, как я, не имеют представления. Небось индусская?
Ухмылка Уилера приглашала к объяснениям. Однако Данте пропустил его тираду мимо ушей. Похоже, Флер Монли создает проблемы. Он не мог держать ее в коттедже несколько дней, поскольку и сам не собирался здесь оставаться. Примерно через десять часов он должен встретить на побережье рыбацкое судно, которое переправит его во Францию.
– Помоги мне повернуть ее таким образом, чтобы я мог осмотреть огнестрельную рану. Только осторожно.
Вдвоем они перевернули Флер на живот. Морган задрал ночную рубашку. Данте повернулся, чтобы уйти.
– Не уходи. Рана неглубокая, но ты был прав, ее надо зашить. Подойди сюда и подержи ее. Она заснула от настойки опия, но сознания она не потеряла. Если она проснется, пока я буду занят делом, кто-нибудь должен мне помочь.
Данте и в самом деле не хотел оставаться. В свои тридцать два года он видел голых женщин столько, что трудно сосчитать. Он уже давно научился держать под контролем свои сексуальные реакции, подобно тому, как шлюз регулирует уровень воды. Однако вид обнаженной Флер вызывал у него ощущение неловкости.
Она была ранена и нуждалась в уходе, и он солгал, сказав, что был ее любовником, чтобы защитить ее от полиции, которая жаждала крови. Видеть ее лежащей и обнаженной ниже талии, с лицом, уткнувшимся в подушку, ему казалось святотатством. И в то же время он с раздражением вынужден был признать, что процесс ее раздевания и омовения приоткрыл шлюзы сильнее, чем ему хотелось бы.
Это его удивило, поскольку у него давно притупилась острота восприятия подобных вещей. К тому же ее репутация и образ жизни были таковы, что говорить о сексуальной реакции на нее либо смешно, либо достойно презрения.
Но само ее присутствие здесь означало, что свет сочтет мнение о безупречной репутации Флер Монли ошибочным. Предполагалось, что она никогда не может оказаться в деревне в одежде мальчишки среди ночи, когда всякий сброд выходит на дорогу для совершения преступлений.
Что она, черт возьми, там делала? Он слышал недавно, что она собиралась во Францию.
Данте сел на кровать и осторожно положил ладони ей на спину. Позади него Морган приготовил иглу, помазал чем-то ягодицу Флер и приступил к работе.
Она скрипнула зубами, пытаясь удержать слезы. Ей хотелось закричать. Но если она это сделает, станет ясно, что она проснулась. Это было бы слишком унизительно, а возможно, и опасно.
Где она находится? Кровать, похоже, была чистой, но она ощущала запах земли и влаги. Мужчина, который ее подстрелил, должно быть, сдал ее полиции. Вероятно, она находится в коттедже фермера, и ей оказывают помощь, прежде чем отправить в тюрьму.
Но это все же лучше, чем Грегори. Если он не подкупил их всех, чтобы ее вернули назад. В этом случае она окажется на том же самом месте, с которого начинала.
Мужчина, который ее придерживал, говорил мало. Ей хотелось бы, чтобы он отвернул свое лицо. Ей не нужно было бы так напрягаться, скрывая боль, если бы он не смотрел на нее. Она ощущала его внимание на себе, несмотря на его краткие реплики на фразы другого мужчины о лошадях и боксерах.
Рука двинулась от спины к ее голове. Она едва сдержала вскрик удивления. Кончики пальцев осторожно приподняли ее волосы с подушки и погладили ей голову. Она затаила дыхание, прижавшись щекой к подушке, моля Бога, чтобы мужчина не увидел, как она стиснула челюсти, и не услышал ее прерывистый вздох.
Эта ласкающая ладонь могла внушить страх, свидетельствуя об опасном интересе. А она была совершенно беззащитна. Однако вдруг она поняла, что это легкое прикосновение говорит о сочувствии и доброжелательности, а отнюдь не об агрессивности. Кто был этот мужчина, который счел необходимым успокоить женщину без сознания?
– Я не припомню, чтобы она была такой худой, – произнес чей-то голос. За этой фразой последовал болезненный укол иглой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15