ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Договоримся… позже?
Трепет пробежал по ее телу, когда Слоун перехватил ее руку, поднес кончик пальца ко рту и медленно обвел его языком. Глаза его потемнели, в их мерцающей глубине отразились страсть и желание.
— Уверен, мы решим это к обоюдному удовольствию.
«Ты с ума сошла? — всполошился внутренний голос. — Разве не знаешь, что играешь с огнем?»
— Как я погляжу, вы отлично спелись?
— Да, свадьба Трентона и Джорджии предшествует нашей собственной, — сообщил Слоун. Ответом ему была трель серебряного колокольчика, то бишь электрического звонка.
— Не откладывай это надолго, дорогой. Мне точно известно, что кое-кто с радостью отодвинул бы Сюзанну в сторону.
Сюзанна увидела, как прищурился Слоун, молчаливо выжидая, да и сама она застыла, не зная, что предстоит услышать.
— В таком случае они будут иметь дело со мной. И, боюсь, не получат от этого удовольствия. — В голосе Слоуна прозвучала неприкрытая угроза.
Делано рассмеявшись, Беттина поспешила уточнить:
— В переносном смысле, конечно. Никто ее толкать не собирается.
Выражение лица Слоуна не изменилось.
— Рад слышать. Я очень серьезно воспринимаю всякую угрозу, неважно, импульсивное это высказывание или заранее обдуманное.
Невозможно было ошибиться в том, что он имел в виду. Беттина испуганно заморгала.
— Конечно! Я так тебя понимаю… — Она допила шампанское и одарила их сияющей улыбкой. — Вы извините меня, мне действительно надо возвращаться к Фрэнку.
— Ты не думаешь, что перегнул палку? — спросила Сюзанна.
Он окинул ее с ног до головы тем же жестким взглядом.
— Нет.
Она было открыла рот, но его тут же зажали коротким, требовательным поцелуем.
— Не спорь.
Искусство беззаботно фланировать между гостями и поддерживать ни к чему не обязывающую беседу требовало особого умения. Слоун владел им в полной мере. Медленно прохаживаясь от одного к другому, он расспрашивал об общих знакомых, выслушивал один-два анекдота, сам рассказывал что-нибудь забавное.
Обед подали к семи. Столы в ресторане были расставлены таким образом, что группа за центральным столиком — жених, невеста и их дети — была хорошо видна отовсюду. Блюда сменяли друг друга, и каждое было превосходно.
Прозвучали две речи: Слоун приветствовал Джорджию в их семье, а после него выступил Трентон.
Когда принесли свадебный торт, все ахнули от изумления. Это было настоящее произведение искусства: орхидеи, покрытые глазурью, казались живыми. Так и хотелось потрогать лепестки.
Когда торт был разрезан, Слоун откусил немного и поднес кусок к губам Сюзанны. Она подыграла ему, намеренно демонстрируя всем собравшимся интимность их отношений. Про себя она твердила, что все это только спектакль, но в глубине души, самую капельку, мечтала, чтобы все произошло по-настоящему.
А вот поцелуй… поцелуй-то действительно настоящий, и невозможно было уклониться от него, не привлекая к себе внимания.
Когда Слоун наконец оторвался от нее, ей оставалось лишь упрекать его взглядом, и на секунду ей показалось, что у него в глазах мелькнуло сожаление, — мелькнуло и исчезло.
Музыка изменилась. Трентон пригласил Джорджию.
— Последуем их примеру, — сказал Слоун, поднимаясь и ловя руку Сюзанны.
Только не это… это может быть опасно, в отчаянии подумала Сюзанна, оказавшись в его объятиях. Но уже через секунду она ощутила, что ее место здесь. Его тело было создано для нее, принимая ее всеми своими изгибами, обволакивая невидимым покровом блаженства, лишая всякого самообладания.
Чувственность в высшем своем проявлении. Волшебство узнавания. Если любовь похожа на реку, то их река была невероятно глубока. И быстра.
Сюзанна отдавала себе отчет, какого рода чувства владеют ею, но и желание Слоуна тоже бросалось в глаза. Не в силах противиться, она обвила руками его шею. Ее глаза сияли, она словно не замечала, что его губы то и дело касаются ее виска.
Потом послышался мягкий смех матери, объятия Слоуна ослабели, пары менялись партнерами.
— Какая чудесная свадьба! — воскликнула Сюзанна, когда Трентон закружил ее в вальсе.
Постепенно все больше гостей присоединялось к танцующим.
— Джорджия красивейшая женщина, и телом и душой. Вот что действительно ценно, — задумчиво произнес Трентон. — Так же, как и ты.
Замечательный комплимент!
— Спасибо.
— Обещаю, что буду беречь ее.
— Я знаю. — И это была чистая правда. — Уверена, что вы будете счастливы друг с другом.
Они сделали круг, потом опять обменялись партнерами, через пять минут — снова. В течение часа Сюзанна перетанцевала почти со всеми мужчинами.
Тонкий расчет позволил Беттине почти сразу же оказаться в паре со Слоуном. Сюзанна издалека видела каждое движение шикарной блондинки, восхищалась ее тактикой.
Все прочие могли лишь заметить, что Беттина необычайно оживленно жестикулирует. С ее губ не сходила улыбка, наманикюренные ногти обращали на себя внимание при каждом движении холеных рук. В остальном — ничего необычного.
Но Сюзанна-то видела неуловимое обещание в зеленых глазах, будто бы случайное прикосновение высокой, подправленной силиконом груди, легкое поглаживание руки. Невинные знаки внимания, которые будили в Сюзанне желание выцарапать ей глаза.
Три минуты, четыре? Они тянулись и тянулись, пока танец не кончился и Слоун не завладел Сюзанной снова.
Она напряженно выпрямилась в кольце его рук и слегка отвернулась, так что его губы коснулись уха.
— Беттина, — догадался Слоун.
— Ты удивительно проницателен.
— Это у нас в роду, — гордо сообщил он. — Знаешь, когда злишься, ты вся дрожишь.
— Неужели? — Ей хотелось оттолкнуть его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Трепет пробежал по ее телу, когда Слоун перехватил ее руку, поднес кончик пальца ко рту и медленно обвел его языком. Глаза его потемнели, в их мерцающей глубине отразились страсть и желание.
— Уверен, мы решим это к обоюдному удовольствию.
«Ты с ума сошла? — всполошился внутренний голос. — Разве не знаешь, что играешь с огнем?»
— Как я погляжу, вы отлично спелись?
— Да, свадьба Трентона и Джорджии предшествует нашей собственной, — сообщил Слоун. Ответом ему была трель серебряного колокольчика, то бишь электрического звонка.
— Не откладывай это надолго, дорогой. Мне точно известно, что кое-кто с радостью отодвинул бы Сюзанну в сторону.
Сюзанна увидела, как прищурился Слоун, молчаливо выжидая, да и сама она застыла, не зная, что предстоит услышать.
— В таком случае они будут иметь дело со мной. И, боюсь, не получат от этого удовольствия. — В голосе Слоуна прозвучала неприкрытая угроза.
Делано рассмеявшись, Беттина поспешила уточнить:
— В переносном смысле, конечно. Никто ее толкать не собирается.
Выражение лица Слоуна не изменилось.
— Рад слышать. Я очень серьезно воспринимаю всякую угрозу, неважно, импульсивное это высказывание или заранее обдуманное.
Невозможно было ошибиться в том, что он имел в виду. Беттина испуганно заморгала.
— Конечно! Я так тебя понимаю… — Она допила шампанское и одарила их сияющей улыбкой. — Вы извините меня, мне действительно надо возвращаться к Фрэнку.
— Ты не думаешь, что перегнул палку? — спросила Сюзанна.
Он окинул ее с ног до головы тем же жестким взглядом.
— Нет.
Она было открыла рот, но его тут же зажали коротким, требовательным поцелуем.
— Не спорь.
Искусство беззаботно фланировать между гостями и поддерживать ни к чему не обязывающую беседу требовало особого умения. Слоун владел им в полной мере. Медленно прохаживаясь от одного к другому, он расспрашивал об общих знакомых, выслушивал один-два анекдота, сам рассказывал что-нибудь забавное.
Обед подали к семи. Столы в ресторане были расставлены таким образом, что группа за центральным столиком — жених, невеста и их дети — была хорошо видна отовсюду. Блюда сменяли друг друга, и каждое было превосходно.
Прозвучали две речи: Слоун приветствовал Джорджию в их семье, а после него выступил Трентон.
Когда принесли свадебный торт, все ахнули от изумления. Это было настоящее произведение искусства: орхидеи, покрытые глазурью, казались живыми. Так и хотелось потрогать лепестки.
Когда торт был разрезан, Слоун откусил немного и поднес кусок к губам Сюзанны. Она подыграла ему, намеренно демонстрируя всем собравшимся интимность их отношений. Про себя она твердила, что все это только спектакль, но в глубине души, самую капельку, мечтала, чтобы все произошло по-настоящему.
А вот поцелуй… поцелуй-то действительно настоящий, и невозможно было уклониться от него, не привлекая к себе внимания.
Когда Слоун наконец оторвался от нее, ей оставалось лишь упрекать его взглядом, и на секунду ей показалось, что у него в глазах мелькнуло сожаление, — мелькнуло и исчезло.
Музыка изменилась. Трентон пригласил Джорджию.
— Последуем их примеру, — сказал Слоун, поднимаясь и ловя руку Сюзанны.
Только не это… это может быть опасно, в отчаянии подумала Сюзанна, оказавшись в его объятиях. Но уже через секунду она ощутила, что ее место здесь. Его тело было создано для нее, принимая ее всеми своими изгибами, обволакивая невидимым покровом блаженства, лишая всякого самообладания.
Чувственность в высшем своем проявлении. Волшебство узнавания. Если любовь похожа на реку, то их река была невероятно глубока. И быстра.
Сюзанна отдавала себе отчет, какого рода чувства владеют ею, но и желание Слоуна тоже бросалось в глаза. Не в силах противиться, она обвила руками его шею. Ее глаза сияли, она словно не замечала, что его губы то и дело касаются ее виска.
Потом послышался мягкий смех матери, объятия Слоуна ослабели, пары менялись партнерами.
— Какая чудесная свадьба! — воскликнула Сюзанна, когда Трентон закружил ее в вальсе.
Постепенно все больше гостей присоединялось к танцующим.
— Джорджия красивейшая женщина, и телом и душой. Вот что действительно ценно, — задумчиво произнес Трентон. — Так же, как и ты.
Замечательный комплимент!
— Спасибо.
— Обещаю, что буду беречь ее.
— Я знаю. — И это была чистая правда. — Уверена, что вы будете счастливы друг с другом.
Они сделали круг, потом опять обменялись партнерами, через пять минут — снова. В течение часа Сюзанна перетанцевала почти со всеми мужчинами.
Тонкий расчет позволил Беттине почти сразу же оказаться в паре со Слоуном. Сюзанна издалека видела каждое движение шикарной блондинки, восхищалась ее тактикой.
Все прочие могли лишь заметить, что Беттина необычайно оживленно жестикулирует. С ее губ не сходила улыбка, наманикюренные ногти обращали на себя внимание при каждом движении холеных рук. В остальном — ничего необычного.
Но Сюзанна-то видела неуловимое обещание в зеленых глазах, будто бы случайное прикосновение высокой, подправленной силиконом груди, легкое поглаживание руки. Невинные знаки внимания, которые будили в Сюзанне желание выцарапать ей глаза.
Три минуты, четыре? Они тянулись и тянулись, пока танец не кончился и Слоун не завладел Сюзанной снова.
Она напряженно выпрямилась в кольце его рук и слегка отвернулась, так что его губы коснулись уха.
— Беттина, — догадался Слоун.
— Ты удивительно проницателен.
— Это у нас в роду, — гордо сообщил он. — Знаешь, когда злишься, ты вся дрожишь.
— Неужели? — Ей хотелось оттолкнуть его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35