ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Гораздо дальше, чем видно было по нашему атласу, Мэгги. Шестьсот десять
миль. Будем на месте завтра поздно вечером.
Мальчики ахнули, но тут же обо всем забыли, завороженные: снаружи расцвел
а огнями сказочная страна; они прильнули к окнам, летела миля за милей, а п
еред глазами все мелькали дома. Потом поезд еще ускорил бег, огни поредел
и и наконец исчезли, только мчались мимо уносимые воющим ветром искры. По
том Пэдди вышел с мальчиками в коридор, чтобы Фиа могла накормить малыша,
и Мэгги с грустью поглядела им вслед. Видно, прошло то время, когда можно б
ыло не разлучаться с братьями, после рождения Хэла вся ее жизнь переверн
улась, и она прикована к дому совсем как мама. А впрочем, она не в обиде, поду
мала Мэгги Ч преданная старшая сестра. Малыш такой славный, он Ч самая б
ольшая ее радость, и еще так приятно, что мама теперь обращается с нею как
со взрослой. Совершенно неизвестно, отчего рождаются дети, но маленький
Хэл Ч прелесть. Она подала его матери; вскоре поезд остановился и стоял ц
елую вечность, пыхтя от усталости. Мэгги ужасно хотелось открыть окно и в
ыглянуть, но в купе, несмотря на ящики с угольями, становилось все холодне
е.
Вошел Пэдди, принес Фионе чашку горячего чая, и она отложила сытого сонно
го Хэла на скамью.
Ч Где мы стоим? Ч спросила она.
Ч Это место называется Верхняя долина. Буфетчица сказала, тут нам прице
пят второй паровоз, иначе не одолеть подъем до Литгоу.
Ч А я успею выпить этот чай?
Ч Есть еще пятнадцать минут. Фрэнк сейчас принесет тебе сандвичи, а я при
гляжу, чтобы все мальчики поели. В следующий раз можно будет поесть тольк
о поздно вечером на станции Блэйни.
Мэгги выпила пополам с матерью горячий сладкий чай и наспех проглотила к
усок хлеба с маслом, который принес Фрэнк, ею вдруг овладело нестерпимое
волнение. Фрэнк уложил ее на длинной скамье в ногах у маленького Хэла, уку
тал пледом, потом так же старательно укрыл Фиону, которая вытянулась на с
камье напротив. Стюарта и Хьюги уложили на полу между скамьями, но Пэдди с
казал жене, что Боба, Фрэнка и Джека уведет в купе немного дальше по коридо
ру, потолкует с едущими там стригалями и там же все они переночуют. В поезд
е оказалось куда приятней, чем на пароходе, слышно было, как свистит ветер
в телеграфных проводах, под размеренное пыхтенье двух паровозов постук
ивали стальные колеса, а иногда злобно взвизгивали на крутых поворотах,
словно вот-вот соскользнут с рельс и отчаянно стараются удержаться; Мэг
ги уснула.
Утром они застыли у окна, испуганные, встревоженные Ч никогда они не дум
али, что такое возможно на одной планете с Новой Зеландией. Правда, и тут р
асстилалась холмистая равнина, но ничто, ничто больше не напоминало о ро
дных краях. Все какое-то бурое и серое, даже деревья! Под ослепительным со
лнцем уже изжелта серебрилась озимая пшеница, зыбились и клонились на ве
тру колосья, лишь кое-где среди нескончаемых полей вставала рощица высо
ких тощих деревьев с голубоватой листвой или чахлая поросль пропыленны
х серых кустиков.
Фиона смотрела на эту картину со стоическим спокойствием, не меняясь в л
ице, но бедная Мэгги чуть не плакала. Что за ужас эта пустыня, ни единой жив
ой изгороди, ни пятнышка зелени
Солнце поднималось все выше, и холод ночи сменился палящим зноем, а поезд
с грохотом несся все дальше и дальше, лишь изредка останавливаясь в како
м-нибудь крохотном городишке, где полно было велосипедов и конных повоз
ок, но почти не было заметно автомобилей. Пэдди открыл, насколько возможн
о, оба окна, хотя в них и летела и все покрывала сажа; они задыхались от жары
, потели в плотной одежде, рассчитанной на новозеландскую зиму, кожа зуде
ла. Казалось, только в аду может стоять зимой такая жара.
В Джиленбоун приехали уже на закате, это оказалось престранное место Ч
горсточка ветхих деревянных домов и построек из рифленого железа, всего
одна широкая улица, пыльная, унылая, нигде ни дерева. Заходящее солнце маз
нуло по всему этому золотой кистью и на миг облагородило, но приезжие еще
не сошли с перрона, а позолота уже померкла. И опять перед ними зауряднейш
ий поселок в дальней дали, на глухой безвестной окраине Ч последний оча
г цивилизации на самом краю плодородных земель; чуть западней раскинуло
сь на две тысячи миль безлюдье, безводная пустыня Невер-Невер, где никогд
а не бывает дождя.
Возле станции стоял великолепный черный автомобиль, и, преспокойно шага
я по толстому слою пыли, к семейству Клири приближался католический свящ
енник. В своей длинной сутане он словно вышел из прошлого, и, казалось, не п
ереступает ногами, как все люди, но плывет по воздуху, точно сновидение; пы
ль вздымалась и клубилась вокруг него и алела в последних лучах заката.
Ч Здравствуйте, я пастырь здешнего прихода де Брикассар, Ч сказал он Пэ
дди и протянул руку. Ч Вы, очевидно, брат Мэри; вы с ней похожи как две капл
и воды. Ч Он обернулся к Фионе, поднес ее слабую руку к губам, в улыбке его
было неподдельное удивление: отец Ральф с первого взгляда умел отличить
женщину благородного происхождения. Ч О, да вы красавица! Ч сказал он, с
ловно такой комплимент в устах священника звучит как нельзя естественн
ей; потом глаза его обратились на тесную кучку сыновей Клири. Мгновение о
н озадаченно смотрел на Фрэнка с малышом на руках, потом оглядел одного з
а другим мальчиков, от старших к младшим. Позади них, на отшибе, стояла Мэг
ги и смотрела на него, приоткрыв рот, будто на самого Господа Бога. Словно
не замечая, что пачкает в пыли тонкую шелковую сутану, отец Ральф прошел м
имо мальчиков, присел на корточки перед Мэгги и взял ее за плечи, руки у не
го были крепкие, добрые и ласковые.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36