ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так что опасность миновала.
– Все бы так подумали, – кивнула Сольвейг. – Король Олафур добился своего, однако не стал счастливее. Напротив, он совсем обезумел, подозревает даже тени. Королю повсюду мерещатся заговоры. А тех, кто сомневается в его здравомыслии, в лучшем случае отправляют в изгнание, остальных же бросают за решетку по подозрению в государственной измене. Даже леди Ингелет едва не поплатилась свободой, когда засомневалась в необходимости ареста лорда Бранстока. Лишь немедленные извинения, принесенные королю, спасли ее от заключения в подземелье.
Леди Ингелет была самой уважаемой дамой из придворной челяди и ярой поклонницей короля. Если даже она не чувствовала себя в безопасности…
Стивену неожиданно стало страшно.
– А ты? Всем хорошо известно, что вы с Девлином были друзьями. Конечно, и сейчас остаетесь… – быстро поправился он.
Сольвейг спокойно улыбнулась.
– За последние несколько недель я публично отмежевалась от Рикарда и Девлина и вышла из рядов его сторонников. Я считаю, сейчас немаловажно лишний раз напомнить, что наша мать родилась в Сельварате. Меня, конечно, не приглашают на советы, но и не оскорбляют подозрениями.
– И все же, – прервал ее Стивен, – тебе лучше уйти в отставку и отправиться к отцу и матери в Эскер.
Сольвейг похлопала его по щеке.
– Разве я могу оказаться трусливее своего братишки? Пока на мой арест ордер не выписан. А матушка все еще в Сельварате. Мадрин вышла замуж за младшего сына графа Байарда, и она решила задержаться и помочь ей устроить семейное гнездышко.
Стивен не поверил своим ушам. Мадрин никогда бы не решилась на замужество без благословения отца. Удивительно, что она выбрала жизнь на чужбине. По крайней мере могла бы привезти мужа домой в Эскер, познакомить с семьей.
– Надеюсь, это брак по любви? – поинтересовался он.
Четвертая из пятерых детей барона Мадрин могла позволить себе роскошь выбирать мужа. В отличие от Сольвейг, которая являлась наследницей отца, Мадрин не было необходимости выходить замуж из политических соображений.
То, что Сольвейг сказала дальше, потрясло его до глубины души.
– Зная Мадрин, могу предположить, что ее связали и силой заставили пойти под венец. Брак, естественно, фиктивный. В письме мама очень вежливо высказалась по поводу свадьбы, тем не менее я обнаружила кодовые слова, предупреждающие об опасности. Я думаю, маму и Мадрин держат в Сельварате в заложниках.
– Ничего не понимаю, – пробормотал Стивен. – Просто не укладывается в голове.
– Темная история. Похоже на мозаику, в которой не хватает большинства деталей. И я полагаю, что очертания картинки уже видны, да только уж очень она неприглядная.
В мире, где могли убить Избранного в стенах королевского дворца, любое предательство казалось возможным.
– И что ты намерена делать? – спросил он.
– Наблюдать. Слушать. Попытаюсь узнать все, что смогу. Ждать подходящей возможности. А ты?
– Я поклялся найти Девлина, – сказал Стивен. – Он поступил бы так же.
Сольвейг взяла кружевную шаль и накинула на плечи.
– Мне нужно идти. Тебе тоже пора. Есть основания подозревать, что в мое отсутствие комнату обыскивают.
Еще бы!
– Я еще приду навестить тебя, – отозвался Стивен.
– Не рискуй понапрасну. За капитаном Драккен следят, но если ты отправишь записку через мастера Освальда у целителей, он передаст ее брату Арни, а тот вручит ее мне. Я в последнее время стала очень набожна, поэтому часто нахожу успокоение в молитве.
Стивен поспешно обнял сестру. Интуиция подсказывала, что Сольвейг в опасности и нужно уговорить ее уехать. Однако Стивен понимал, что сестра не может пренебречь своими обязанностями, равно как и он сам.
– Береги себя, – не к месту сказал он.
– Ты тоже, – еще раз предупредила она. – И верь своему чутью. Я уверена, ты найдешь Девлина.
Сольвейг отворила дверь, выглянула в коридор, а затем поманила Стивена за собой.
– Скажи своему хозяину, что мне нужна качественная работа, – во всеуслышание объявила она. – Серебряный сервиз – подарок моей сестре на свадьбу, поэтому гравировка должна быть выполнена безупречно. Оплошностей я больше не потерплю.
– Понимаю, миледи. Я уверен, вы останетесь довольны результатом. Скоро все будет готово.
– Ради твоего же блага, надеюсь, что это так, – бросила Сольвейг, уходя.
Он низко поклонился и проводил ее взглядом до лестницы, ведущей в центральную часть дворца. Как только сестра скрылась из глаз, Стивен направился к узкому проходу для слуг и вышел из здания.
Стража сменилась, и никто не обратил на него внимания. Смешавшись с толпой сходно одетых людей, Стивен покинул дворец. Он свернул с центральной улицы, но вздохнуть с облегчением смог, только когда стены дворца скрылись из виду.
Интересно, почему капитан Драккен ни словом не обмолвилась о том, что леди Джемма и ее дочь стали заложниками в Сельварате? Возможно, Сольвейг не поделилась страшной новостью, считая, что она касается только членов семьи. Или опасалась, что Стивен может совершить необдуманный поступок.
Стивен представить себе не мог, как воспринял это известие отец. Все знали взрывной характер лорда Бринйольфа, обожавшего жену. Поразмыслив, Стивен удивился, что отец еще не находится на пути в Сельварат с намерением забрать жену и дочь силой.
Если бы дела обстояли именно так, Сольвейг непременно поставила бы его в известность. В самом деле, теперь, когда они уже расстались, в голове роились десятки вопросов, которых он так и не задал. Теперь казалось глупым рисковать ради нескольких коротких минут наедине.
Слова Сольвейг только подстегнули его решимость найти Девлина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
– Все бы так подумали, – кивнула Сольвейг. – Король Олафур добился своего, однако не стал счастливее. Напротив, он совсем обезумел, подозревает даже тени. Королю повсюду мерещатся заговоры. А тех, кто сомневается в его здравомыслии, в лучшем случае отправляют в изгнание, остальных же бросают за решетку по подозрению в государственной измене. Даже леди Ингелет едва не поплатилась свободой, когда засомневалась в необходимости ареста лорда Бранстока. Лишь немедленные извинения, принесенные королю, спасли ее от заключения в подземелье.
Леди Ингелет была самой уважаемой дамой из придворной челяди и ярой поклонницей короля. Если даже она не чувствовала себя в безопасности…
Стивену неожиданно стало страшно.
– А ты? Всем хорошо известно, что вы с Девлином были друзьями. Конечно, и сейчас остаетесь… – быстро поправился он.
Сольвейг спокойно улыбнулась.
– За последние несколько недель я публично отмежевалась от Рикарда и Девлина и вышла из рядов его сторонников. Я считаю, сейчас немаловажно лишний раз напомнить, что наша мать родилась в Сельварате. Меня, конечно, не приглашают на советы, но и не оскорбляют подозрениями.
– И все же, – прервал ее Стивен, – тебе лучше уйти в отставку и отправиться к отцу и матери в Эскер.
Сольвейг похлопала его по щеке.
– Разве я могу оказаться трусливее своего братишки? Пока на мой арест ордер не выписан. А матушка все еще в Сельварате. Мадрин вышла замуж за младшего сына графа Байарда, и она решила задержаться и помочь ей устроить семейное гнездышко.
Стивен не поверил своим ушам. Мадрин никогда бы не решилась на замужество без благословения отца. Удивительно, что она выбрала жизнь на чужбине. По крайней мере могла бы привезти мужа домой в Эскер, познакомить с семьей.
– Надеюсь, это брак по любви? – поинтересовался он.
Четвертая из пятерых детей барона Мадрин могла позволить себе роскошь выбирать мужа. В отличие от Сольвейг, которая являлась наследницей отца, Мадрин не было необходимости выходить замуж из политических соображений.
То, что Сольвейг сказала дальше, потрясло его до глубины души.
– Зная Мадрин, могу предположить, что ее связали и силой заставили пойти под венец. Брак, естественно, фиктивный. В письме мама очень вежливо высказалась по поводу свадьбы, тем не менее я обнаружила кодовые слова, предупреждающие об опасности. Я думаю, маму и Мадрин держат в Сельварате в заложниках.
– Ничего не понимаю, – пробормотал Стивен. – Просто не укладывается в голове.
– Темная история. Похоже на мозаику, в которой не хватает большинства деталей. И я полагаю, что очертания картинки уже видны, да только уж очень она неприглядная.
В мире, где могли убить Избранного в стенах королевского дворца, любое предательство казалось возможным.
– И что ты намерена делать? – спросил он.
– Наблюдать. Слушать. Попытаюсь узнать все, что смогу. Ждать подходящей возможности. А ты?
– Я поклялся найти Девлина, – сказал Стивен. – Он поступил бы так же.
Сольвейг взяла кружевную шаль и накинула на плечи.
– Мне нужно идти. Тебе тоже пора. Есть основания подозревать, что в мое отсутствие комнату обыскивают.
Еще бы!
– Я еще приду навестить тебя, – отозвался Стивен.
– Не рискуй понапрасну. За капитаном Драккен следят, но если ты отправишь записку через мастера Освальда у целителей, он передаст ее брату Арни, а тот вручит ее мне. Я в последнее время стала очень набожна, поэтому часто нахожу успокоение в молитве.
Стивен поспешно обнял сестру. Интуиция подсказывала, что Сольвейг в опасности и нужно уговорить ее уехать. Однако Стивен понимал, что сестра не может пренебречь своими обязанностями, равно как и он сам.
– Береги себя, – не к месту сказал он.
– Ты тоже, – еще раз предупредила она. – И верь своему чутью. Я уверена, ты найдешь Девлина.
Сольвейг отворила дверь, выглянула в коридор, а затем поманила Стивена за собой.
– Скажи своему хозяину, что мне нужна качественная работа, – во всеуслышание объявила она. – Серебряный сервиз – подарок моей сестре на свадьбу, поэтому гравировка должна быть выполнена безупречно. Оплошностей я больше не потерплю.
– Понимаю, миледи. Я уверен, вы останетесь довольны результатом. Скоро все будет готово.
– Ради твоего же блага, надеюсь, что это так, – бросила Сольвейг, уходя.
Он низко поклонился и проводил ее взглядом до лестницы, ведущей в центральную часть дворца. Как только сестра скрылась из глаз, Стивен направился к узкому проходу для слуг и вышел из здания.
Стража сменилась, и никто не обратил на него внимания. Смешавшись с толпой сходно одетых людей, Стивен покинул дворец. Он свернул с центральной улицы, но вздохнуть с облегчением смог, только когда стены дворца скрылись из виду.
Интересно, почему капитан Драккен ни словом не обмолвилась о том, что леди Джемма и ее дочь стали заложниками в Сельварате? Возможно, Сольвейг не поделилась страшной новостью, считая, что она касается только членов семьи. Или опасалась, что Стивен может совершить необдуманный поступок.
Стивен представить себе не мог, как воспринял это известие отец. Все знали взрывной характер лорда Бринйольфа, обожавшего жену. Поразмыслив, Стивен удивился, что отец еще не находится на пути в Сельварат с намерением забрать жену и дочь силой.
Если бы дела обстояли именно так, Сольвейг непременно поставила бы его в известность. В самом деле, теперь, когда они уже расстались, в голове роились десятки вопросов, которых он так и не задал. Теперь казалось глупым рисковать ради нескольких коротких минут наедине.
Слова Сольвейг только подстегнули его решимость найти Девлина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103