ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Я бы могла сама заняться поместьем, но не намерена… — Она резко замолчала. Сейчас был неподходящий момент объяснять ему, что она не собирается оставаться в Глиб-Парке.
Управляющий сказал, что теперь, когда семья вернулась домой, он, пожалуй, сможет снова приступить к выполнению своих обязанностей, и захромал из комнаты, оставив Генриетту, сосредоточившую свое внимание на холодной кухне и пустой кладовой.
Когда спустя три дня Фрэнсис Элликот прибыла в Глиб-Парк, она обнаружила в доме Генриетту, энергично отчитывающую работника молочной фермы за то, что он пустил коров на горчичное поле, молодую беременную женщину, сидящую за шитьем в гостиной с племянницами Фрэнсис, а также необычайно активных слуг.
Леди Элликот выглядела усталой и печальной, однако радушно обняла золовку.
— Генриетта, дорогая, я не могла поверить, что вы возвращаетесь, когда мальчик принес письмо.
— Мне очень хотелось знать, все ли у вас в порядке, Фрэнсис, — откровенно сказала Генриетта, уверенная, что если бы Джеймс и Фрэнсис были в добром здравии, они не допустили бы такого запустения в поместье Драммондов.
Фрэнсис вздохнула и наклонилась, чтобы обнять девочек, настойчиво цепляющихся за ее юбку.
— Джеймс был болен малярией, а у меня два месяца назад произошел выкидыш. — Она с тоской посмотрела на Джулию, которая молча стояла рядом.
Генриетта поняла, что ей придется несколько изменить свои планы. Фрэнсис и Джеймс не были способны позаботиться о Лиззи и Нэн, как она надеялась, следовательно, надо искать другое решение.
— Дэниел отправился к королю? — спросила Фрэнсис, хотя заранее знала ответ.
— Да, и с ним Уилл, муж Джулии, — спокойно сказала Генриетта. — Когда Джулия родит, я тоже присоединюсь к ним.
Фрэнсис была крайне удивлена, а Джулия выронила иглу.
— Но сэр Дэниел сказал, чтобы ты оставалась здесь, Гэрри.
— Да, но я не могу, — ответила она тем же спокойным тоном.
— Но… но ты же тоже ждешь ребенка, — возразила Джулия, — и не можешь находиться среди солдат, как прежде.
— Ты действительно беременна? — спросила Фрэнсис.
Генриетта кивнула.
— Четыре месяца. Но пока это мне не мешает. — Она подошла к двери. — Присаживайтесь, Фрэнсис. Я принесу напитки. Лиззи и Нэн, вы можете пойти со мной и захватить бокалы и яблочный пирог, который повар испек сегодня утром.
Фрэнсис сняла плащ и села.
— Какое удивительное превращение, — сказала она, качая головой. — Давно вы знаете Генриетту, госпожа Осберт?
Джулия рассказала о своем знакомстве с Генриеттой.
— Если Гэрри что-нибудь задумала, ее очень трудно остановить, — сказала она под конец. — Только сэр Дэниел способен повлиять на нее… и то…
— И то не всегда, — закончила Фрэнсис.
— Ну да. Если он знает о намерениях жены, то ему удается остановить ее, но если нет… — Джулия пожала плечами.
Фрэнсис нахмурилась и решила больше не обсуждать этот вопрос.
— Я очень опасалась, что за последние месяцы поместье придет в упадок, однако вижу — этого не случилось.
— О, это все-таки произошло! — воскликнула Джулия. — Но Гэрри почти не спала все это время. Она сделала выговор управляющему и экономке, нашла повара и заставила его вернуться. Гэрри сказала, что не допустит, чтобы обкрадывали сэра Дэниела.
Фрэнсис с радостью слушала Джулию, и ей вдруг захотелось увидеть своего брата рядом с женой. Переросла ли его глубокая нежность во что-то более серьезное? Генриетта уже не та простодушная, колючая, но трогательная девочка, какой была раньше. И дочери Дэниела признают ее авторитет, впрочем, они относятся к ней скорее как к старшей сестре, чем как к мачехе.
Однако Фрэнсис чувствовала, что должна ради брата по крайней мере попытаться повлиять на Генриетту, чтобы отговорить ее от безрассудного плана.
— Генриетта, мне кажется, что тебе следует изменить свое решение, — начала она, взяв в руки бокал теплого вина. — Дэниел настаивал на том, чтобы ты оставалась здесь, и жене не подобает игнорировать наказ мужа. Кроме того, идти на поиски Дэниела — это полное безумие.
Генриетта покачала головой и отрезала кусок яблочного пирога.
— Нет, это не безумие, Фрэнсис. Я должна это сделать. Если Дэниел в опасности, я обязана быть с ним, что бы он ни говорил.
Этому простому утверждению даже Дэниел Драммонд ничего не смог бы противопоставить и со стоном смирения вынужден был бы согласиться. Фрэнсис помолчала минуту, затем горестно покачала головой:
— Ты же не возьмешь с собой девочек?
— Конечно, нет. Я оставлю их в Лондоне с Доркас. Она позаботится о них.
— Я бы предложила, ио…
— Понимаю, Фрэнсис. — Генриетта коснулась ее руки. — Я и не думала просить тебя, все и так будет хорошо.
— Мы поедем в Лондон! — воскликнула Лиззи. — Мы никогда не были в Лондоне?
— Нет, потому что ваш отец считал этот город неподходящим местом для детей, — сказала Фрэнсис, глядя на Генриетту.
Генриетта пожала плечами.
— Сейчас неспокойное время, и каждый должен делать то, что должен.
Вскоре Фрэнсис уехала, убежденная, что Гэрри поступит так, как считает нужным, и никакие уговоры и протесты не изменят ее решения. Возможно, при данных обстоятельствах никто и не имеет права отговаривать ее. Если Дэниел выживет в этой войне, он сам разберется со своей непокорной женой, а если нет, то все остальное не имеет значения.
На следующее утро Генриетта проснулась от дикого крика. Она буквально подскочила в огромной постели, на которой теперь спала одна. Сердце ее бешено забилось. Она закрыла глаза, ошеломленная и сбитая с толку. Затем поняла, что это, соскочила с постели и быстро надела халат. Когда Генриетта открыла дверь, крик повторился, и она побежала по коридору к спальне Джулии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
Управляющий сказал, что теперь, когда семья вернулась домой, он, пожалуй, сможет снова приступить к выполнению своих обязанностей, и захромал из комнаты, оставив Генриетту, сосредоточившую свое внимание на холодной кухне и пустой кладовой.
Когда спустя три дня Фрэнсис Элликот прибыла в Глиб-Парк, она обнаружила в доме Генриетту, энергично отчитывающую работника молочной фермы за то, что он пустил коров на горчичное поле, молодую беременную женщину, сидящую за шитьем в гостиной с племянницами Фрэнсис, а также необычайно активных слуг.
Леди Элликот выглядела усталой и печальной, однако радушно обняла золовку.
— Генриетта, дорогая, я не могла поверить, что вы возвращаетесь, когда мальчик принес письмо.
— Мне очень хотелось знать, все ли у вас в порядке, Фрэнсис, — откровенно сказала Генриетта, уверенная, что если бы Джеймс и Фрэнсис были в добром здравии, они не допустили бы такого запустения в поместье Драммондов.
Фрэнсис вздохнула и наклонилась, чтобы обнять девочек, настойчиво цепляющихся за ее юбку.
— Джеймс был болен малярией, а у меня два месяца назад произошел выкидыш. — Она с тоской посмотрела на Джулию, которая молча стояла рядом.
Генриетта поняла, что ей придется несколько изменить свои планы. Фрэнсис и Джеймс не были способны позаботиться о Лиззи и Нэн, как она надеялась, следовательно, надо искать другое решение.
— Дэниел отправился к королю? — спросила Фрэнсис, хотя заранее знала ответ.
— Да, и с ним Уилл, муж Джулии, — спокойно сказала Генриетта. — Когда Джулия родит, я тоже присоединюсь к ним.
Фрэнсис была крайне удивлена, а Джулия выронила иглу.
— Но сэр Дэниел сказал, чтобы ты оставалась здесь, Гэрри.
— Да, но я не могу, — ответила она тем же спокойным тоном.
— Но… но ты же тоже ждешь ребенка, — возразила Джулия, — и не можешь находиться среди солдат, как прежде.
— Ты действительно беременна? — спросила Фрэнсис.
Генриетта кивнула.
— Четыре месяца. Но пока это мне не мешает. — Она подошла к двери. — Присаживайтесь, Фрэнсис. Я принесу напитки. Лиззи и Нэн, вы можете пойти со мной и захватить бокалы и яблочный пирог, который повар испек сегодня утром.
Фрэнсис сняла плащ и села.
— Какое удивительное превращение, — сказала она, качая головой. — Давно вы знаете Генриетту, госпожа Осберт?
Джулия рассказала о своем знакомстве с Генриеттой.
— Если Гэрри что-нибудь задумала, ее очень трудно остановить, — сказала она под конец. — Только сэр Дэниел способен повлиять на нее… и то…
— И то не всегда, — закончила Фрэнсис.
— Ну да. Если он знает о намерениях жены, то ему удается остановить ее, но если нет… — Джулия пожала плечами.
Фрэнсис нахмурилась и решила больше не обсуждать этот вопрос.
— Я очень опасалась, что за последние месяцы поместье придет в упадок, однако вижу — этого не случилось.
— О, это все-таки произошло! — воскликнула Джулия. — Но Гэрри почти не спала все это время. Она сделала выговор управляющему и экономке, нашла повара и заставила его вернуться. Гэрри сказала, что не допустит, чтобы обкрадывали сэра Дэниела.
Фрэнсис с радостью слушала Джулию, и ей вдруг захотелось увидеть своего брата рядом с женой. Переросла ли его глубокая нежность во что-то более серьезное? Генриетта уже не та простодушная, колючая, но трогательная девочка, какой была раньше. И дочери Дэниела признают ее авторитет, впрочем, они относятся к ней скорее как к старшей сестре, чем как к мачехе.
Однако Фрэнсис чувствовала, что должна ради брата по крайней мере попытаться повлиять на Генриетту, чтобы отговорить ее от безрассудного плана.
— Генриетта, мне кажется, что тебе следует изменить свое решение, — начала она, взяв в руки бокал теплого вина. — Дэниел настаивал на том, чтобы ты оставалась здесь, и жене не подобает игнорировать наказ мужа. Кроме того, идти на поиски Дэниела — это полное безумие.
Генриетта покачала головой и отрезала кусок яблочного пирога.
— Нет, это не безумие, Фрэнсис. Я должна это сделать. Если Дэниел в опасности, я обязана быть с ним, что бы он ни говорил.
Этому простому утверждению даже Дэниел Драммонд ничего не смог бы противопоставить и со стоном смирения вынужден был бы согласиться. Фрэнсис помолчала минуту, затем горестно покачала головой:
— Ты же не возьмешь с собой девочек?
— Конечно, нет. Я оставлю их в Лондоне с Доркас. Она позаботится о них.
— Я бы предложила, ио…
— Понимаю, Фрэнсис. — Генриетта коснулась ее руки. — Я и не думала просить тебя, все и так будет хорошо.
— Мы поедем в Лондон! — воскликнула Лиззи. — Мы никогда не были в Лондоне?
— Нет, потому что ваш отец считал этот город неподходящим местом для детей, — сказала Фрэнсис, глядя на Генриетту.
Генриетта пожала плечами.
— Сейчас неспокойное время, и каждый должен делать то, что должен.
Вскоре Фрэнсис уехала, убежденная, что Гэрри поступит так, как считает нужным, и никакие уговоры и протесты не изменят ее решения. Возможно, при данных обстоятельствах никто и не имеет права отговаривать ее. Если Дэниел выживет в этой войне, он сам разберется со своей непокорной женой, а если нет, то все остальное не имеет значения.
На следующее утро Генриетта проснулась от дикого крика. Она буквально подскочила в огромной постели, на которой теперь спала одна. Сердце ее бешено забилось. Она закрыла глаза, ошеломленная и сбитая с толку. Затем поняла, что это, соскочила с постели и быстро надела халат. Когда Генриетта открыла дверь, крик повторился, и она побежала по коридору к спальне Джулии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113