ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Михаэль неохотно сдался:
— В таком случае не смею настаивать. Но вы ведь навестите нас?
— Разумеется. — Лео повернулся к Корделии, тщетно старавшейся подслушать их разговор, изображая при этом воплощенную скромность. — Прошу простить меня, мадам.
К сожалению, у меня есть совершенно неотложные дела. Еще раз примите мои поздравления и пожелания счастья.
Она вздернула подбородок и сказала резким тоном:
— Мне хочется верить, что вы вскоре придете к нам, чтобы навестить дочерей моего мужа. Вы часто говорили мне, как сильно к ним привязаны.
Лео молча отвесил поклон и уже собирался отойти, как вдруг увидел Кристиана, топчущегося в нескольких шагах от них.
— Михаэль, позвольте мне представить вам Кристиана Перкоцци. Он только что приехал из Вены, где был одним из учеников придворного музыканта.
С этими словами он кивком головы подозвал молодого человека.
— Кристиан — мой очень близкий др… знакомый, — вставила Корделия, тепло улыбаясь склонившемуся в поклоне перед князем Кристиану. Она даже забыла на мгновение собственные заботы, обрадовавшись возможности сделать что-нибудь хорошее для своего друга. — У него не сложились отношения с Полигнием, его учителем, который присваивал работы Кристиана, так что теперь он ищет нового покровителя. Виконт Кирстон был весьма любезен, предложив ему свою помощь.
И, протянув руку, она вытащила Кристиана из толпы гостей. Михаэль холодно посмотрел на покрасневшего молодого человека.
— Вы знакомы с моей женой?
— Мы вместе росли, — сказала Корделия.
— Я не спрашивал вас, мадам, — ледяным тоном произнес Михаэль. — Так же как не привык к тому, чтобы меня перебивали.
При этом выговоре, сделанном в присутствии всех гостей, Корделия покраснела до корней волос. Язвительные слова уже готовы были сорваться у нее с языка, и только сильнейшим усилием воли она удержала их. Взгляд ее метнулся к Лео, стоявшему рядом с нахмуренным лицом. Кристиан потерял дар речи.
— Я полагаю совершенно невозможным, чтобы имя моей жены связывалось в чьем бы то ни было представлении с простым музыкантом, тем более учеником, — все тем же тоном продолжал Михаэль. — Виконт Кирстон волен покровительствовать вам, но княгиня Саксонская не может признать вашего с ней знакомства.
Он кивнул головой Лео, потом повернулся.
— Пойдем, Корделия.
С этими словами он взял ее за руку и повел к карете.
Корделия взглянула через плечо на обескураженного Кристиана и нахмуренного виконта, а потом решительно произнесла:
— Милорд, я протестую против таких публичных унижений. Не было никакой необходимости так со мной обращаться в присутствии моих друзей.
— Вы не будете считать людей, стоящих ниже вас, в числе ваших друзей, — ответил князь. — Вы равным образом не будете ни прерывать меня, ни высказывать собственное мнение, пока вас не спросят. Такое поведение неприлично, и я не переношу, когда моя жена пытается красоваться на людях.
Полагаю, я выразился достаточно ясно.
Они уже приближались к экипажу, который должен был отвезти их в дом Михаэля на рю де Бак. Гнев и смущение переполняли Корделию. Никто до этого не обращался с ней в столь оскорбительной манере. Корделия всегда оказывалась в центре внимания общества, потому что была интеллигентна, начитанна, к тому же совершенно очаровательна. Она ощущала себя личностью, сопричастной всем современным проблемам, а этот человек хотел насильно ограничить ее кругозор домашним мирком, лишить права на собственное мнение. О Боже, какую же жизнь она начинает?
Михаэль помог ей подняться в карету, на лице его было написано удовлетворение, как будто он свершил нечто значительное, Войдя вслед за женой в карету и усевшись на противоположном сиденье, он уставился на нее из-под полуопущенных век взглядом хищника. Корделия откинулась на спинку своего сиденья и прикрыла глаза. Девушка не могла вынести, когда он смотрел на нее так самодовольно… и с такой жадностью.
Глава 11
Ночь еще только опускалась на город, когда последний из приглашенных на празднование гостей покинул дом князя на рю де Бак. Свадебный вечер был скромным и чопорным, и опасения Корделии, что ее уведут в спальню на глазах у всех гостей, не сбылись.
Ее проводили вверх по лестнице три пожилые дамы, дальние родственницы князя, которым даже в голову не пришло как-то ободрить новобрачную. Они так оживленно тараторили между собой, обсуждая гостей, что Корделия почувствовала себя лишь некой помехой в их разговоре.
— Мадам, Матильда вполне справится с моим туалетом, — решилась произнести она, ежась в тонкой рубашке, поскольку одна из этих своеобразных помощниц, державшая ее роскошную ночную рубашку, похоже, забыла свои добровольные обязанности, занятая подробным обсуждением прически мадам Дюбарри.
Матильда фыркнула и ловко взяла рубашку из рук родственницы князя, пробурчав при этом:
— Еще минута, и княгиня замерзнет до смерти.
Корделия состроила гримаску и перехватила предостерегающий взгляд Матильды. Ее няня поджала губы, поднимая над головой Корделии расшитую серебром ночную рубашку.
Шуршащая ткань рубашки заглушила трескотню женщин. Матильда расчесала волосы новобрачной, оправила все складки и повернулась спиной к кровати, в которой уже устроилась Корделия.
— Моя госпожа уже легла, — громко произнесла Матильда, сложив руки под передником и глядя на трех женщин.
— О, тогда наша миссия окончена, — с удовлетворением заявила одна из них, склоняясь над укрытой одеялом Корделии. — Позвольте пожелать вам спокойной ночи, моя дорогая.
— Мадам, — повернула к ним голову Корделия, — я чрезвычайно признательна вам за заботу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики