ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В тот же вечер на кухне квартиры моего отца, пока Дик доедал йогурт, а я ков
ырялся в банке из-под сардин "Малломар", пришлось высказать коварному Сас
кинду всю правду.
Ц Извини, приятель, но ты не должен ничего знать. Ты писатель. Ты крадешь, т
ы треплешь языком, к тому же у тебя зависть больше твоего роста.
Ц Как тебе удалось не рассмеяться при всем честном народе? Клиффорд, ты п
рирожденный мошенник, Ц с неподдельным восхищением произнес Дик.
Ц Сиди завидуй. Писатель!
На следующий день Дик зашел за мной в "Макгро-Хилл", чтобы вместе пойти поо
бедать. Я потащил его в кабинет Роберта Стюарта, и мой друг спросил редакт
ора, не может ли издательство посмотреть его незаконченную рукопись об и
сследовании и завоевании Западной Африки.
Ц Разумеется, Ц ответил тот, похоже, даже не обратив внимания на тему ра
зговора, а затем повернулся ко мне: Ц Когда вы уезжаете?
Ц Как только приедет Эдит. Сначала в Вашингтон, потом в Нассау. Дик поеде
т в Хьюстон и Лас-Вегас.
Ц А вы встретитесь с Хьюзом на этот раз?
Я принялся подмигивать Дику, потом натужно откашлялся:
Ц Роберт...
Ц А он знает, что Эдит приедет с вами? Не возражает против этого? Из того, ч
то вы нам рассказали, он не похож на человека, который обожает сюрпризы.
Я ничего не ответил, закрыл глаза, потом открыл. Дик холодно посмотрел на С
тюарта, затем развернулся ко мне эдаким нахмуренным Голиафом.
Ц Ах ты, сукин сын, Ц прогрохотал он, Ц куда ты меня втянул?
Ц Он не знал, Ц напомнил я Стюарту. Ц Вы с Беверли заставили меня пообещ
ать ничего ему не говорить. Не далее как вчера, Роберт, в кабинете Беверли.
Тот закашлялся, катастрофически покраснел и принялся перекладывать бу
маги на столе.
Ц Нам с тобой лучше поговорить наедине, Ц тихо сказал я Дику. Ц Мне нужн
о кое-что тебе объяснить.
Пока я судорожно давился смехом в коридоре, Дик прислонился к стене с дов
ольной улыбкой на лице:
Ц Классно я сыграл, как ты думаешь?
Ц Ужасно, Ц все еще смеясь, ответил я. Ц Теперь ты полноправный член клу
ба. Когда мы вернемся, сначала для виду погрусти, но, ради бога, не надо выгл
ядеть оскорбленным. Не то Беверли и Роберт излишне занервничают.
* * *
Чек приготовили только в четверг утром, за шесть часов до того, как я долже
н был встретить Эдит в аэропорту Кеннеди и отвезти ее в Вашингтон. Это был
чек от "Макгро-Хилл" на девяносто семь тысяч пятьсот долларов, выписанный
на мое имя, зарезервированный в "Банкерс траст". Общая сумма первой выплат
ы, "начальных инвестиций", составляла сто тысяч, но я был несколько на мели
во время своей мартовской поездки, и издательской казне пришлось расста
ться с двумя с половиной тысячами долларов. Мы с Диком отнесли чек в банк "
Чейз-Манхэттен", где у меня уже был счет. Там меня проинформировали, что им
понадобится три дня для расчетов.
Ц Завтра я должен быть в Вашингтоне, и мне нужно, чтобы вы перевели эту су
мму в дорожные чеки до моего отъезда.
Ц Идите в "Банкерс траст", Ц предложили мне. Ц Это их чек.
Мы с Диком запрыгнули в такси.
Ц Дай-ка мне посмотреть на эту штуку. Ц Дик держал бумажку так осторожн
о, будто она сделана из стекла, и, казалось, внимательно изучал каждую буко
вку и циферку Ц Бог ты мой, ты когда-нибудь видел чек на такую сумму? Ц на
конец пробормотал он.
Ц На бумаге, Ц ответил я. Ц А это деньги. Девяносто семь... тысяч... пять... со
тен... долларов. Представь такую сумму по одному доллару, вообрази, как раз
брасываешь ее по ковру или запихиваешь в кейс. Некоторые люди готовы уби
ть ради такой суммы.
Ц Ради гораздо меньшей.
Да, это были деньги, больше денег, чем я когда-либо видел, но не в них заключ
алась суть игры. Они были необходимостью, средством, наградой, но не причи
ной, по которой я летал в Мексику и Пуэрто-Рико, лгал Беверли Лу и Хэрольду
Макгро или направлялся этой ночью в Вашингтон и Нассау на встречу с чело
веком, которого там не было.
Но в "Банкерс траст" отнеслись к нашей проблеме скорее с пиететом Дика, чем
с моим относительным пренебрежением. Меня немедленно препроводили по о
громному голубому ковру к служащему, восседавшему за стойкой из красног
о дерева. Дик стоял у двери, скрестив руки на груди, невозмутимый и сильно
смахивающий на слона. Не иначе, подумалось мне, они приняли его за моего те
лохранителя. Бог знает, за кого в таком случае они приняли меня. Возможно,
за "крестного отца", путешествующего с наемным убийцей. Я надел серый кост
юм и самый лучший галстук, но все равно не мог представить себя человеком,
обналичивающим чек достоинством девяносто семь тысяч пятьсот долларов
. Служащий банка, похоже, наконец-то пришел к какому-то заключению. Я тщетн
о убеждал его разделить сумму на две части и выписать два чека: один, пятид
есятитысячный, на имя Х.-Р. Хьюза, а другой Ц на Клиффорда Ирвинга. Нет, это
невозможно. Я должен депонировать чек на свой счет в другом месте и подож
дать, пока его обналичат.
Ц Слушайте, у меня скоро улетает самолет. Давайте сделаем проще. Дайте мн
е наличные. Я куплю банковские чеки.
Банкир слегка покраснел:
Ц Мистер Ирвинг, у нас сейчас на руках нет такой суммы денег.
Ц Вы хотите сказать, что не можете покрыть мой чек? Ц возопил я в ошеломл
ении.
Ц Мистер Ирвинг, вы, похоже, не понимаете... Это крупный чек. Большая сумма
денег. Мы не можем...
Ц Позвоните Хэрольду Макгро, Ц приказал я. Ц Если чек не будет разделе
н на части так, как я того хочу, и если я не попаду на свой самолет, то все мои
радужные планы рухнут, а вместе с ними не только мои, но и ваши.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145