ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Если они добрались до Хики в подполе, то добрались и до мин. Если же его еще не поймали, то будешь здесь лежать и дожидаться взрыва.
Мартин заметил, что к ним направляется Бурк, спецназовцы поддерживали его с обеих сторон. Откашлявшись, Мартин сказал Лири:
— Ладно, Джек, хватит трепаться…
Лири почему-то обиделся:
— Боже мой, Мартин, это как после секса: я верчу башкой и ищу тебя, а ты стоишь и талдычишь: пока хватит, пока хватит.
— Заткнись, зараза!
Двое спецназовцев поставили Лири на ноги, а он забормотал:
— Это нога… не пойму, что с ней… жжет что-то…
Мартин хранил молчание, и Лири крикнул, обращаясь к нему:
— Что ты наделал?.. Черт побери! Ох… не надо…
Мартин лишь подмигнул ему и пошел прочь. Один из спецназовцев поднял мегафон и громко произнес на весь собор:
— Полиция овладела хорами! Все здесь зачищено! Мистер Бакстер и мисс Мелон, вылезайте и бегите! Бегите в ту сторону.
* * *
Бакстер поднял голову и, посмотрев на Мелон, спросил:
— Это не Лири кричит?
Она натянуто улыбнулась, прислушалась к голосу из мегафона, повторяющему призыв, и неуверенно сказала:
— Не знаю…
Она повернулась лицом к Бакстеру, и они еще теснее прижались друг к другу.
Уэнди Петерсон пристально осмотрела алтарь и хоры. Свет на них горел ярко, она увидела полицейских, пробирающихся между скамейками. Даже не глядя на часы, она знала, что в ее распоряжении осталось не более трех минут, а может и меньше, если взрыватель бомбы установлен на минуту-другую раньше, а она не помнила случая, чтобы взрыватель устанавливался на более позднее время, чем контрольное.
Быстро подбежав к бронзовой плите, Уэнди на ходу вытащила из фугасной гранаты предохранительную чеку и крикнула в сторону хоров:
— Бегите! Бегите оттуда!
Наклонившись над тяжелой бронзовой плитой, она подняла ее одной рукой.
Морин вылезла из-под скамьи, посмотрела сперва на Уэнди Петерсон, а затем на ярко освещенные хоры. Позади нее поднялся Бакстер. В мегафон орал полицейский:
— Бегите! Бегите в ту сторону!
Они припустили прочь, но Морин вдруг резко свернула и кинулась вверх, к лестнице на кафедру. Там, схватив Флинна за руку, она потащила его вниз по лестнице. Бакстер взял ее за руку. Она повернулась к нему и произнесла:
— Он жив. Ну, пожалуйста…
Бакстер, поколебавшись немного, взвалил Флинна себе на плечо, и они побежали к ограде алтаря.
Уэнди Петерсон молча смотрела на них, пока они не подбежали к месту в главном проходе, где, как она рассчитывала, будет безопасно, если от разорвавшейся гранаты сдетонирует бомба. Выдернув чеку, она отчаянным броском метнула гранату в отверстие, словно давая понять: какого черта… вот вам, держите. Она мгновенно захлопнула плиту и отскочила в сторону на несколько футов, заткнув уши пальцами.
Граната с грохотом взорвалась, сорвав с петель бронзовую плиту и подбросив ее высоко вверх. По всему собору прокатилась взрывная волна, под ногами ходуном заходил пол алтарного помоста. Казалось, все застыло в тревожном ожидании второго, более страшного взрыва, но ничего не произошло, только в ушах Уэнди не прекращался звон. Сквозь поднятую пыль и дым она подбежала к люку и кубарем скатилась по лестнице вниз.
* * *
Бурк медленно подходил к Мартину, когда по хорам прокатилась взрывная волна. Мартин начал разговор первым:
— Лейтенант Бурк, какая неожиданность. Я думал, что ты должен быть… скажем так: где-то в другом месте. Выглядишь ты ужасно, да и идешь как-то по-чудному. А где твоя обувь? — Мартин взглянул на часы. — Осталось меньше двух минут. Отсюда будет все хорошо видно. А нет ли у тебя для такого случая видеокамеры? Подобного зрелища больше не увидеть. — Он посмотрел поверх плеча Бурка на алтарный помост. — Взгляни на эти произведения искусства из металла и мрамора. Они просто великолепны, а через две минуты будут выглядеть точь-в-точь как Ковентри после бомбежки. — Он отогнул лацкан пальто и показал Бурку зеленую гвоздику. — Видишь? Я храню свою. А где твоя? — И, посмотрев еще раз на алтарный помост, озабоченно продолжал: — Что там затевает эта сумасшедшая баба? Обернись, Бурк. Такое пропускать никак нельзя.
Мартин стремительно пробежал мимо Бурка и подскочил к перилам. Он увидел, как внизу идут Бакстер и Морин в сопровождении майора Коула и четырех гвардейцев. За ними двое гвардейцев несли на носилках Брайена Флинна.
— Губернатор Доул теперь не нарадуется на своих ребят, а мэр Клайн из-за тебя, Бурк, просто взбеленится. — Он крикнул вниз: — Гарри, старина! Поднимайся сюда. — Мартин помахал рукой. — Вы оба проделали все просто великолепно. — Мартин повернулся и посмотрел на Лири, которого волокли, почти без сознания, к залу для спевок хора. Проводив его взглядом, он сказал Бурку: — Баллистическая экспертиза установит, что из винтовки, которую я забрал у него, не вылетела ни одна пуля, убившая кого-либо. Да, он прикончил ту молодую женщину-снайпера, но он сделал это — как бы сказать? — в порядке наказания… Такой его поступок оправдан. Если его отдадут под суд, то сразу отпустят. — Мартин обернулся и бросил через плечо: — Пока, Джек. Я навещу тебя позднее в госпитале. — И крикнул командиру взвода спецназа: — Полегче с этим человеком, он работает на меня. — Лири занесли в зал спевок, и Мартин снова повернулся к Бурку: — Ваши люди настроены препогано. Теперь поползут всякие россказни да слухи, так ведь, Бурк? Ты меня слушаешь? Бурк… — Мартин взглянул на часы, потом на алтарный помост и сменил тему: — Ваша проблема заключается в том, что ваши люди не подчиняются дисциплине ведения огня. Сначала стреляют, а спрашивают потом — такая у них традиция.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191